News Google Translate: Übersetzung soll KI-Modus für genauere Ergebnisse erhalten

mischaef

Kassettenkind
Teammitglied
Registriert
Aug. 2012
Beiträge
7.040
Google Translate dürfte nicht zuletzt durch die feste Integration in Google Lens und Circle to Search (CtS) das am häufigsten genutzte Übersetzungswerkzeug sein. Nun plant der Konzern signifikante Änderungen: Künftig sollen Anwender die Wahl zwischen höherer Geschwindigkeit und höherer Genauigkeit der Übersetzung erhalten.

Zur News: Google Translate: Übersetzung soll KI-Modus für genauere Ergebnisse erhalten
 
  • Gefällt mir
Reaktionen: Seven2758, knoxxi und Strikerking
Finds völlig Crazy was Google in Sachen KI alles so kurz hintereinander raus haut.
Das Pixel 10 wird ja anscheinend ein reines KI Phone.

Live Übersetzungen in allen Apps
Kamera steuerbar und Verfeinerungen/Modis über KI (wohl per Sprache) + irgendein KI Coach
Gemini Pro inklusive ohne Abo..

Wie weit Google anderen Handy Herstellern in Sachen KI voraus ist...
Ob das nun gut oder schlecht ist sei mal dahingestellt..
 
  • Gefällt mir
Reaktionen: Bullz
Ich begrüße die Neuerungen bei Google Translate. Ich war im Urlaub in Schweden und da hat das Übersetzen nur so semi funktioniert. Da musste ich häufiger auf Englisch nachfragen. Trotzdem eine coole Funktion.
 
  • Gefällt mir
Reaktionen: flo.murr
downunder4two schrieb:
Ich begrüße die Neuerungen bei Google Translate.
Ich arbeite oft mal mit der Übersetzung direkt mit der Kamera über Google Translate und begrüße da Optimierungen wirklich. Ich mein es reicht oft für ein grobes Verständnis, aber teilweise brauch man auch ein paar Anläufe.
Ich war letztens in Holland unterwegs und hatte spaßeshalber mal so ein Schild was neben einem Streichelzoo war übersetzt. Die erste Übersetzung hatte dann sowas drinstehen "Waschen Sie ihre Hände mit Seife und Wasser nachdem Sie die Tiere gegessen haben".

Ich mein das war schon ziemlich witzig :D
 
  • Gefällt mir
Reaktionen: Crowbar, Weyoun, Jan und eine weitere Person
Ich schwöre seit Jahren auf DeepL, kenne aktuell keine bessere Übersetzungs Tool.
 
  • Gefällt mir
Reaktionen: DX8, subsherlock, the_IT_Guy und 3 andere
Die sollen einfach Chat GPT dort einbauen, das funktioniert schneller und übersetzt auch viel besser
 
Phear schrieb:
Ich arbeite oft mal mit der Übersetzung direkt mit der Kamera über Google Translate und begrüße da Optimierungen wirklich.
Versuch beim nächsten Mal DeepL, das ist meiner Erfahrung nach, erheblich besser als Google Translate.
 
  • Gefällt mir
Reaktionen: LinuxKnochen
Ja, DeepL ist wirklich gut. Allerdings ist Genimi 2.5 mindestens ebenso gut, insbesondere wenn man mit NotebookLM arbeitet. Von daher macht es absolut Sinn, auch Translate in diese Richtung zu bringen.
 
  • Gefällt mir
Reaktionen: knoxxi
Phear schrieb:
Ich arbeite oft mal mit der Übersetzung direkt mit der Kamera über Google Translate und begrüße da Optimierungen wirklich. Ich mein es reicht oft für ein grobes Verständnis, aber teilweise brauch man auch ein paar Anläufe.
Ich war letztens in Holland unterwegs und hatte spaßeshalber mal so ein Schild was neben einem Streichelzoo war übersetzt. Die erste Übersetzung hatte dann sowas drinstehen "Waschen Sie ihre Hände mit Seife und Wasser nachdem Sie die Tiere gegessen haben".

Ich mein das war schon ziemlich witzig :D
Bei mir waren es im Restaurant als Beilage „Hackfleisch im Beutel“, dabei waren es dann „Nüsse“.
 
  • Gefällt mir
Reaktionen: LinuxKnochen und knoxxi
MarcoHatFragen schrieb:
Die sollen einfach Chat GPT dort einbauen, das funktioniert schneller und übersetzt auch viel besser
dafür gibts deepl. aber beides braucht internet...
Ergänzung ()

downunder4two schrieb:
Bei mir waren es im Restaurant als Beilage „Hackfleisch im Beutel“, dabei waren es dann „Nüsse“.
in vietnam, japan, china und südkorea war das auch spannend.
Dann heißt das essen übersetzt "yummm" oder "wolke".
 
Zuletzt bearbeitet:
snickii schrieb:
Finds völlig Crazy was Google in Sachen KI alles so kurz hintereinander raus haut.
... mit der Kwalidäd eines nicht abschaltbaren KI Audiostreams bei YT. Buhu ist das gruselig. Vermutlich zur Kontrolle extra noch mal den Umweg über Chinesisch gemacht.
 
  • Gefällt mir
Reaktionen: knoxxi
Thares schrieb:
Ich schwöre seit Jahren auf DeepL, kenne aktuell keine bessere Übersetzungs Tool.
Für exotische Sprachen ist Deepl nicht ausgelegt, da hilftt nur Google Translate weiter. Oder die neumodischen KI-Tools.
 
ChatGPT taugt für Bücher 0.
Deepl dito.

Google ist da deutlich besser. Nicht perfekt, aber besser. Wenn man dann aber in Kürze angeben kann, worauf zu achten ist... wirds perfekt.
 
Crowbar schrieb:
Für exotische Sprachen ist Deepl nicht ausgelegt, da hilftt nur Google Translate weiter. Oder die neumodischen KI-Tools.
Da ist google translate merklich leistungsstärker, weil tagalog dort im Programm -
aber bei ilongo, visayas ist der google-translater auch am Ende, weil überfordert.
Für slowenisch ist deepl etwas exakter vs. googleTranslater(im Vergleich)

Aber die ai-Adlaten lernen schneller als schnell -
irgend wann werden die ganzen Daten-Stopfer an den Schreibtischen nicht mehr
gebraucht - die Maschinen übernehmen die Arbeiten dann selber.
 
Zurück
Oben