Türkischen Text auf Deutsch übersetzen

$t0Rm

Vice Admiral
Registriert
Jan. 2005
Beiträge
6.477
Könnte mir mal bitte jemand folgenden Text auf Deutsch übersetzen :

"merhaba nargile leri luxemburg a gönderebiliriz kargo ücretini siz karþýlýyorsunuz sitede beðendiniz modelin kodunu girin size fiyat bilgisi veririz"

Leider sind gerade alle die ich kenne die Türkisch können, nicht zu erreichen. Und es ist ziemlich dringend, deswegen halt.

Danke für die Hilfe !

Gruss,

$t0Rm
 
hallo,

die Wasserpfeifen (shishas) können wir nach Luxemburg verschicken, versandkosten zahlen sie.
Preisauskunft bekommen sie durch Angabe der Modellnummer des von ihnen gewünschten Artikels.

das "girin" heißt eigentlich betreten, hat mich bisl nachdenklich gemacht
Kann es sein dass man auf deren Homepage die Modellnummer irgendwo eingeben kann oder so ?! hab deswegen jetzt mal so übersetzt wie ich es deuten würde
Ansonsten ist der text eigentlich sehr schlüssig
 
Zuletzt bearbeitet:
Danke dir vielmals !

Gruss,

$t0Rm
 
Mein Türkisch ist zwar nicht so gut, aber ich dachte, es heißt übersetzt:

Wenn der Zoll in Luxemburg herausbekommen sollte, dass wir mit den Wasserpfeifen Haschisch rauchen wollen, dann werden sie das Paket an der Grenze beschlagnahmen und eine Fahndung über Interpol einleiten. Dann bleiben wir auf den Versandkosten sitzen und haben nichts als Ärger am Hals. ;)
 
Merhaba!

Also das heißt so viel wie:

"Hallo, wir können die Wasserpfeifen nach Luxemburg schicken jedoch müssen Sie die entstehenden Versand kosten begleichen, auf der Internetseite geben Sie einfach den Code des von Ihnen ausgewählten Produktes ein dann können wir Ihnen den Preis bekannt geben"
 
keshkau schrieb:
Wenn der Zoll in Luxemburg herausbekommen sollte, dass wir mit den Wasserpfeifen Haschisch rauchen wollen, dann werden sie das Paket an der Grenze beschlagnahmen und eine Fahndung über Interpol einleiten. Dann bleiben wir auf den Versandkosten sitzen und haben nichts als Ärger am Hals. ;)
Wo issn das mit dem Haschisch ? Du bist der einzige der mir das bis jetzt gesagt hat. Bist du dir da sicher ?
 
... wird sich wohl super lustig findet der Scherzkeks :freak:
 
Achso... Toller Scherz ich lieg am Boden vor lachen ich kann nicht mehr...
 
Ah...wenn da was von Haschisch stehen würde dann würde das für mich heißen dass ich noch nicht einmal meine eigene Muttersprache sprechen kann.

Glaub mir das hat nichts mit Haschisch zu tun.
Die Übersetzung von mir ist oben!

PS: Haschisch oder irgendeinewelche andere Drogen heißen auf Türkisch "Eroin" oder "Uyusturucu". Die Türken sagen auch ab und zu "Beyaz Ölum" das heißt "Weißer Tod"
 
Zuletzt bearbeitet:
Danke dir LufthansaPilot
LufthansaPilot schrieb:
"Beyaz Ölum" das heißt "Weißer Tod"
Aber das hier ist echt ma geil. Muss ich mir merken ! :D
 
Hi bräucht wieder ne kurze Übersetzung. Diesmal halt umgedreht, brauchs auf türkisch.

Hallo,
Koennten Sie mir den Einzelpreis der "Nargile, ürün Kodu N-47 sagen und der ürün Kodu N-49.Bei einem guten Preis wäre ich bereit für die erste Bestellung 25 Shishas von jeder der beiden zu bestellen.Sollte die Qualitaet gut sein, bestelle ich bem nexten Mal noch mehr. Aber sie muessten mir einen Gesamtpreis mit Porto nach Luxemburg machen, dann sage ich ihnen op der Preis ok ist.
mfg


Danke wäre nett wenn jemand sich die Zeit dazu nehmen könnte!!

Mfg

EDIT:

Kann mir das bitte jemand übersetzen ? Danke !
 
Zuletzt bearbeitet:
ich glaub das sollte soweit passen.

Merhaba,

Bana bu Nargilerin (ürün Kodu: N-74 ve N-49) tek fiyatını söyleyebilirmisiniz?
Iyi bir fiyata 25 tane Nargile her ikisindenden almak isterim. Kalitesi iyi olursa birdaki sefere daha fazla alırm.
Ama bana bir bütünfiyat kargo ücretiyle dahil "Luxemburga" yabmaniz lazim, ondan sonra size söylerim fiyat uygun mu.



mfg azdr
 
Zuletzt bearbeitet:
@ azdr

Danke dir !

@ daniel

In Luxemburg gibts nicht so viele, kenn nur 2 :)
 
Zuletzt bearbeitet:
kara-prens schrieb:
$t0Rm bestellst du was von "nargilem" oder wie? :)
Ich mach das nur für nen Freund, der kann halt auch kein türkisch ;)
 

Ähnliche Themen

Zurück
Oben