Jemand hier der italienisch kann?

T

TM30

Gast
Hi Leutz,

wer von euch kann italienisch und mir das hier übersetzen? Der Google Übersetzer spuckt teilweise unverwertbaren Mist raus ;)

Ti amo cosi tanto e
e non ti lascio piu
e il mio amore e solo per te
per te amore per te

il mio amore e solo per te
e ti voglio bene
lascia 'che ti amerei
Tu sei La mia principessa


...VIELEN DANK!
 
hehe... jo "ti amo cosi tanto" ich liebe dich so sehr... das ist schon klar... ;)

aber der Rest?
 
hehe der war gut :evillol:

Nee, e ti voglio bene heißt und ich liebe dich, laut google übersetzer.

hier mal die ganze google übersetzung:



Ti amo cosi tanto e - Ich liebe dich so sehr und
e non ti lascio piu - und verlassen Sie mehr
e il mio amore e solo per te - und meine Liebe für Dich
per te amore per te - für Sie liebe dich

il mio amore e solo per te - meine Liebe und nur für dich
e ti voglio bene - und Ich liebe dich
lascia 'che ti amerei - Blätter, die Sie gerne
Tu sei La mia principessa - Du bist meine Prinzessin

Das fettgedruckte ergibt keinen Sinn, der Rest ist ja okay...
Trotzdem wärs gut, vielleicht hab ich Glück und hier ist wirklich ein Italiener dabei, der auch noch gut deutsch kann und mir das im Zusammenhang übersetzen kann...
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:
Ich versuchs mal:

Ich liebe dich so sehr
und ich werde dich nicht mehr verlassen
und meine Liebe ist nur für dich
für dich ist meine Liebe (nur) für dich

Meine Liebe ist nur für dich
und Ich hab dich lieb / mag dich
Lass los, sodass du dich verlieben wirst (etwas freier übersetzt)
Du bist meine Prinzessin


Müsste im Grunde so stimmen.
 
bitte gerne, feut mich , wenn ich helfen konnte:D
 
Zurück
Oben