Diese verenglischung geht mir auf den Zeiger!
Ich bin stolz ein Deutscher zu sein und möchte die Medien auch in meiner Muttersprache haben. In keinster weisse habe ich lust mich nur auf das englische gedönz zu konzentrieren um überhaupt was zu verstehen!
Das wäre nämlich einen neuen Thread wert! Deutschland und die schrecklicher ''Verenglischung''
Das hat mit Verenglischung gar nichts zu tun, es gibt nunmal kein Recht auf Übersetzung. Spiele sind ein Kulturgut wie jedes andere, und der Konsument hat sich dem Künstler anzupassen, nicht umgekehrt. Du erwartest ja auch nicht, dass jeder Maler seine Bilder noch mal für den Durchschnittsbürger in Zentralperspektive umwandelt (immer diese Kubisierungen und Surrealisierungen) oder das jede Musikart nochmal mit 'nem schönen 3/4 Takt unterlegt wird (verdammte 12-Ton-Terroristen).
Wie Farben und Musik ist Sprache auch ein Medium für Kunst, und erfordert ein Mindestmaß an kulturellem Kapital zur Entschlüsselung. Dabei ist es aber noch am einfachsten von allen Medien zu erlernen, und ich verstehe ehrlich gesagt nicht, wieso man nicht Spiele und Filme dazu nutzt, seinen Sprachschatz zu erweitern, denn eine bessere Lernmethode gibt es kaum.
Wer sich einfach nur so berieseln lassen will, ohne ein Mindestmaß an Lernfähigkeit zu zeigen, hat es auch nicht unbedingt verdient, den vollen Inhalt zu bekommen. Das ist das selbe wie mit den Schlager- und Volksmusikfans, die sich über zuviel englische Musik beschweren, weil sie sich ohne zu denken amüsieren wollen, und dann diese furchtbar peinlichen deutschen Variationen von in Sprache und Takt angepassten englischen Liedern präsentieren. Daraus spricht einfach nur engstirnige Kleingartenbequemlichkeit und der Unwille, seine Welt von anderen Kulturen bereichern zu lassen.
Klar muss man irgendwas verstehen, aber Englisch ist wirklich eine leichte Sprache, und zudem ein Tor zu einer Vielzahl von anderen Kulturen. Wenn Du Dich auch für andere Medien (Bücher) interessieren würdest, wüsstest Du, wie schlecht die Situation dort ist, da kann man froh sein, wenn es englische Übersetzungen gibt. Die Hälfte meiner Bücher besteht aus englischen, französischen und altgriechischen Orginaltexten, weil es keine oder keine vernünftigen Übersetzungen gibt. Ich beschwere mich auch nicht, sondern sehe das als Anlass, ein paar mehr Sprachen zu lernen und als Gegenleistung eine viel bessere Erfahrung zu bekommen, als sie jede Übersetzung je leisten könnte.
Man kann ja gerne stolz sein ein Deutscher zu sein, aber wenn man an ausländischem Kulturgut teilhaben will, sollte man sich auch ein wenig bemühen. Bei Filmen machen fast alle anderen Nationen das auch so (außer die Franzosen), jedes Medium bleibt in Orginalsprache und bekommt einen Untertitel, selbst die denkfaulen Ammies kriegen das hin.