• Mitspieler gesucht? Du willst dich locker mit der Community austauschen? Schau gerne auf unserem ComputerBase Discord vorbei!

Borderlands Welche ist die "beste" Synchro?

Cestus

Lt. Junior Grade
Registriert
Sep. 2011
Beiträge
395
Aloa zusammen

Im Netz wird "man" nicht müde immer wieder das Mantra runterzubeten, dass die Atmosphäre (bei egal was) im Original am besten rüberkommt. Vor allem bei Filmen mag das stimmen. Gerade bei Borderlands habe ich jedoch (mal wieder) gemerkt, dass ich mit dem Feeling der Originalstimmen so gar nicht warm werde. Vor allem Tyreen gefällt mir mit der deutschen Stimme um Längen besser.

Nun gibt es ja noch eine große Auswahl weiterer Synchros im Spiel. Die Story ist bekannt, man weiß eh was wer wann spricht... welche Synchro bietet eurer Meinung nach das beste "Feeling" für das Spiel? Welche Länder können auf dem Gebiet noch was, wenn es nicht um Borderlands geht?

Ich werd mich die Tage mal durch die anderen Sprache fuchsen und wenn Interesse besteht dazu meine Eindrücke wiedergeben.
 
Und wie willst Du ein Feeling bekommen wenn Du die Sprache gar nicht verstehst und wie soll das anderen helfen? So wie alle anderen im Netz spiegelst Du nur deine eigene Meinung wieder und wie Du ja selber gemerkt hast stimmst Du mit der Meinung anderer Spieler die meinen das die Original-Sprache die beste Atmosphäre generiert nicht überein, es wird mit deinem Beitrag nicht anders sein, dazu kann Ich mir nicht vorstellen das es Deutsche gibt die das Spiel am Ende in Spanisch oder Russisch Spielen weil da angeblich die Atmosphäre stimmt, trotzdem bin Ich mal gespannt was andere dazu Schreiben :)

Und entschuldige wenn mein Text aggressiv klingt, es ist nicht böse gemeint :)
 
Generell oder nur für BL3?

Ich finde die Entscheidung sehr schwer. Ich habe bei 1+2 die englische Synchro benutzt, während meine Freunde auf Deutsch gespielt haben. Wir haben immer an den gleichen Stellen gelacht, selbst bei Moxxis Wortwitzen, also haben sie das wohl ordentlich umgesetzt. Ab und an habe ich bei BL2 auf dem PC des Kollegen der deutschen Version gelauscht und fand beide sehr hochwertig.

Ich weiß nur nicht, wie konsequent die dt. Sprecher für die Serie angeheuert wurden. Das war bei der englischen Synchro sehr schön, immer die gleichen zu haben. 3 habe ich nun noch nicht gespielt aber nachdem was ich so gehört habe klingt claptrap trotzdem gut und Rhys kenne ich nicht, da ich kein Interesse an telltale Spielen hatte.

Bei mir wäre die englische Synchro der Sieger aus Gewohnheit, denke aber qualitativ nehmen die sich nicht viel.
 
-G-sus schrieb:
BL2 auf dem PC des Kollegen der deutschen Version gelauscht
Die fand ich Großartig. Es kommt nicht auf die Übersetzung, sondern auf das "Herzblut" und die Stimmen der Synchronsprecher an.
 
  • Gefällt mir
Reaktionen: -G-sus
Ja auf jeden Fall @Schaby aber ich denke ein gutes Skript ist auch wichtig. Hier in Deutschland ist die Szene ja zum Glück ganz gut kultiviert, da gibt es einige Sprecher die dem Beruf mit viel Liebe nachgehen.
 
Xero
Dass ich nicht weiß "wie" die Synchro geworden ist, kommt es mir da vor allem auf die Stimmfarbe an. Natürlich könnte da auch sinnloses gebabbel laufen, ohne dass ich es mitbekomme. :D Muss denn jeder Beitrag hier jedem anderen "helfen"? Und vielleicht tut er das ja, wenn "wir" herausfinden, dass die chinesische Synchro irgendein für alle verständliches Easteregg inne hat. ^^

Danke an alle anderen für ihre Meinung bisher.
 
Zurück
Oben