• Mitspieler gesucht? Du willst dich locker mit der Community austauschen? Schau gerne auf unserem ComputerBase Discord vorbei!

Dead Space Wie bekomme ich Dead Space auf Deutsch??

w33werner

Lieutenant
Registriert
Okt. 2007
Beiträge
661
Hallo,

ich hab mir des Spiel bei Amazon bestellt, aber leider überlesen das es auf Englisch und Wahlweise Polnisch ist :lol:

jetzt wollt ich euch fragen ob man wenigstens irgendwie Deutsche Untertitel bekommen kann oder irgendwas?

ich bin zwar Englisch mächtig, aber alles versteh ich halt auch net :(
 
da hat wohl einer das falsche iso aus dem p2p netz gezogen wa? :lol:

nein geht nicht.
die version die du hast, ist multi3, glaub polnisch, russisch und englisch (soweit meine infos von einer releaseseite reichen).
 
zumindest englische untertitel sollten doch zuschaltbar sein (is zumindest bei fast jeden vernünftigen spiel möglich)
 
@KLoK auf meiner RS sind ist es Deutsch und Französisch ;)

wenn du es dir gekauft hast, könntest du nach einem "deutsch patch" oder deutscher sprachdatei kuken....
google.de... will hier nicht mehr sagen,
weis nicht ob das verändern der sparache illegal ist, da du ja im code rummachst...
 
eben, meistens is die deutsche sprachausgabe sowieso um klassen SCHLECHTER als die englische. is genau dasselbe wie bei filmen, tv-serien etc. seitdem ich zum ersten mal dr. house auf englisch geschaut hab gibts nix anderes mehr. da merkt man dann teilweise erst wie schlecht die synchronisiert sind also machs wirklich so da gewinnst du nur, sowohl an wissen, als auch an spaß!
 
autoshot schrieb:
eben, meistens is die deutsche sprachausgabe sowieso um klassen SCHLECHTER als die englische. is genau dasselbe wie bei filmen, tv-serien etc. seitdem ich zum ersten mal dr. house auf englisch geschaut hab gibts nix anderes mehr. da merkt man dann teilweise erst wie schlecht die synchronisiert sind also machs wirklich so da gewinnst du nur, sowohl an wissen, als auch an spaß!

Das trifft bei DeadSpace definitiv nicht zu, das Game hat wirklich ne Super Synchro.

@w33werner

hast ne PN
 
"Biggest planetcracker in her class"
"Das größte Abbauschiff seiner Klasse"

Wer langweilt sich mit mir? Planetcracker als "Abbauschiff" zu übersetzen ist doch sehr fantasielos, die Stimmen okay, aber wenn man sich beide Intros nacheinander ansieht z.B. doch im deutschen viel weniger flüssig.

Die Übersetzung + Synchro ist nicht schlecht, aber von "super" sowie "gut" weit entfernt. Im Rahmen vomn Computerspielen ist das natürlich spitzenmäßig. Aber warum sollte man etwas durchschnittliches in den Himmel loben, nur weil die Konkurrenz beschissen ist? ;)
 
Wintermute schrieb:
"Biggest planetcracker in her class"
"Das größte Abbauschiff seiner Klasse"

Wer langweilt sich mit mir? Planetcracker als "Abbauschiff" zu übersetzen ist doch sehr fantasielos, die Stimmen okay, aber wenn man sich beide Intros nacheinander ansieht z.B. doch im deutschen viel weniger flüssig.

Die Übersetzung + Synchro ist nicht schlecht, aber von "super" sowie "gut" weit entfernt. Im Rahmen vomn Computerspielen ist das natürlich spitzenmäßig. Aber warum sollte man etwas durchschnittliches in den Himmel loben, nur weil die Konkurrenz beschissen ist? ;)


ich habs ja auch mehr auf die sprecher bezogen und die sind im gegenteil z.B. zu Half-Life 2 wirklich super.

und planteten knacker würde auf deutsch wohl auch etwas bescheuert klingen ;)
 
Planetenbrecher hätte ich es genannt.

Obendrein stört mich, dass man aus "Phone" "Handy" gemacht hat.
 
Planetenbrecher passt aber gar nicht in die Story.
Ein Planetenbrecher wäre für mich ein Kampfschiff und kein Schiff was Erz abbaut.

"

"Es ist der größte Planetenbrecher seiner Klasse"

Bidde? Und was macht das Teil im Asteoriedenfeld? Und warum brauch der Erz?
Achsoooo, eine Erzabbauschiff.....haha....was für ne beknackte Übersetztung....Plaaaaaaneeeeeetenbrecher...haha

"

Da hätte ich aber kräftig gelacht, bei der Übversetzung.
Manches sollte nicht 1:1 aus dem engl. Übersetzt werden, wels nicht passt.

"Phone = Handy"

Der Begriff an sich, war schon unglücklich gewählt. Man hätte es lieber Communikator nennen sollen. Als ich Handy gehört habe, dachte ich mir: "wie soll das denn gehen, ohne Satelieten". Hätte man das jetzt noch in Telefon übersetzt, dann wärs ne Komödie geworden. "Warte mal, ich spanne noch schnell mal ne Telefonleitung und dann greifen wir mal zum Höhre und klingeln beim Kapitän durch"....LOL....genau....

Naja, ich finds Game totzdem gut gemacht.
 
Dead space bekommt man auch in deutsch , man kann die deutschen Sprach dateien gegen die englischen tauschen , dann sollte es gehen , ich habe die version in deutsch könnte sie auch bereitstellen nur weis ich nicht ib das auch erlaubt ist .?
 
Und wo kann man die Sprachversion genau ändern von Dead Space?
Ich besitze die Origin-Version und konnte beim Installieren keine Sprache einstellen :( War automatisch auf Englisch.
 
Ich habe mir Death Space und Death SPace 2 über Origin gekauft und kann auch keine Deutsche Sprache einstellen, nur Osteuropäische Sprachen und Englisch, wäre nett wenn mir jemand sagen könnte ob das ersetzen der Sprachdateien zu problemen mit Origin führt... oder ob das Problem gelöst wurde. Danke.
 
Zurück
Oben