Wie heisst der satz richtig (auf englisch)

jaja die lehrer ;)
ich würde sagen du hast recht, vielleicht geht ja sogar "the team play..." aber das habe ich noch nie so gehört und kanns mir auch nicht vorstellen...

OT: meine geographie-grundkurs (K12) lehrerin hat einmal behauptet kalte luft steigt auf :D
 
The team is playing football ;)
 
Also gaaanz genau genommen hat deine Lehrerin recht denn: In Dtl. wird BE unterrichted und dort ist 'team' wie schon gesagt ein Kollektivwort:

http://en.wiktionary.org/wiki/team (unter usage notes)

Allerdings ist das im AE natuerlich anders und dort wuerdest du 'plays' verwenden.


Damit ich hier noch ein paar Leute bilde: Weitere Kollektivwoerter sind class, group. family, gang, jury, enemy, crowd, staff und public.

So und nun noch was wichtiges: Namen von Sportmannschaften werden im BE immer im plural wiedergegeben: Germany have a very good chance. (z.B.)

Ausserdem immer singular: Furniture, news, information, knowledge, progress
Immer Plural: police, ashes, customs, hopes, interests, stairs, surroundings, thanks
 
Also gaaanz genau genommen hat deine Lehrerin recht

Mit einer vernünftigen Erklärung wären da vermutlich auch kaum Zweifel aufgekommen.
Aber das scheint heutzutage (ganz besonders an allgemeinbildenden Schulen) zuviel verlangt . . .

Gruß,
David
 
zonk1989 schrieb:
The team is playing football ;)


Nur, wenn es das jetzt gerade in diesem Moment tut :)
Ergänzung ()

T.I.M. schrieb:
OT: meine geographie-grundkurs (K12) lehrerin hat einmal behauptet kalte luft steigt auf :D

Geographie hat ja auch nicht zwingend was mit Physik zu tun.
Vielleicht hatte sie da ja ne 5 in der Schule :D
 
hamju63 schrieb:
Geographie hat ja auch nicht zwingend was mit Physik zu tun.
Vielleicht hatte sie da ja ne 5 in der Schule :D

Es wird einem ja nur beigebracht, wie dass Wetter grundlegend funktioniert... :rolleyes:
 
@Aral: So wie Du es schreibst, ist es meine ich falsch. Das Wort "team" selbst wird so abgehandelt, wie es mein Link beschreibt, zumindest wurde mir dies dereinst gesagt.
Dein Link hingegen impliziert ein spezielles Sportteam. Dann wird genau der Fall eintreten, wie es in den Beispielen (usage) beschrieben wird.

The team plays football. Germany were three times world champion.
Der Usprung kommt daher, dass das (Team) Deutschland nur aus einem Teil aller Deutschen besteht und somit keine Einheit bildet.
Mir ist auch bewusst, dass in BE mehr der Plural benutzt wird.
Vielleicht tendiert der Royalist Earl of Whatever sogar zum allgemeinen Plural bei team.
Daran sieht man mal wieder, alles Individulisten, die Briten :rolleyes: .
 
Um es vorweg zu nehmen: zu 100 % sicher bin ich mir nicht (zumal das Wirtschaftsgymnasium rund 10 Jahre zurück liegt), allerdings würde ich mich nach Abwägung eher der Meinung von ScoutX anschließen - "The team plays football."

Sofern ich mich recht erinnere, kommt es doch darauf an, in welchem Satzzusammenhang das Nomen steht?! - Die Fußballspieler üben ihre (oder gleiche) Tätigkeit doch allesamt zur selben Zeit aus > ergo kommt das Verb im Singular zum Einsatz ("plays").

Allerdings könnte man argumentieren, die Mannschaft übt zwar Gleiches zur selben Zeit aus, jeder Spieler verfolgt allerdings seine, ihm zugewiesenen (eigenen) Aufgaben (selbständig) > in diesem Fall wäre das Verbe im Plural anwendbar ("play").

Somit wären beide Varianten denkbar und möglich, weshalb ich die grundsätzlich Aussage der Lehrerin (nur eine richtige Lösung) so nicht stehen lassen würde.

Gruß.
 
In dem Falle ist The team play football. falsch, da team ein unpersönliches Substantiv 3. Person Singular ist. Somit wird plays verwendet. Jedoch im BE wird häufig die 3. Plural Form verwendet für ein Team, aber dann ist es auch ein bestimmtes, z.B. Arsenal play football., da bin ich mir aber nicht sicher ob dies offiziell korrekte Grammatik oder nur Umgangssprache ist...

Fakt: In dem Fall hattest eindeutig du recht!
 
Du müsstest recht haben, es heisst "The team plays football".
Zumindest wenn die Bedeutung sein soll "Das Team spielt Fussball".

Falls es natürlich nur ein Teil eines längeren Satzes ist, kann es wieder anders aussehen.
(Ein Beispiel dafür wäre wohl "I'd rather watch the team play football" )

Möglicherweise kennt sich deine Lehrerin wirklich einfach nicht so gut damit aus. Ich weiss nicht, wie es an deutschen Realschulen aussieht, aber hierzulande ist es bei Schulen auf diesem Ausbildungsniveau (im Gegensatz zu Gymnasien, das soll jetzt nicht wertend sein), so, dass die Lehrer immer mehrere Fächer unterrichten, also nicht Spezialisten auf nur ein oder zwei Gebieten sind. Da kann es wohl schon mal vorkommen, dass ein Sprachlehrer das nicht perfekt beherrscht, wenn seine Ausbildung gleichzeitig noch zig andere Fächer umfasst hat. Etwas seltsam ist es allerdings trotzdem, denn "the team play football" klingt dermassen falsch, dass es bereits einem nicht-muttersprachlichen 7t-Klässler seltsam vorkommen sollte.

Wie dem auch sei - zu ihren Fehlern stehen und der Diskussion nicht ausweichen sollte deine Lehrerin auf jeden Fall. Aber vor der ganzen Klasse darauf ansprechen ist da wohl nicht die beste Lösung.
Falls sich deine "Besserwisserei" (ausnahmsweise mal nicht negativ gemeint ;)) tatsächlich auf deine Noten ausgewirkt hat, ist das natürlich eine Frechheit. Kann man eure Prüfungen nicht 'objektiv' überprüfen (z.B. durch Vergleich mit den Prüfungen anderer Schüler) und so feststellen, ob alles mit rechten Dingen zugegangen ist?
 
Hyperworld schrieb:
In dem Falle ist The team play football. falsch, da team ein unpersönliches Substantiv 3. Person Singular ist.
Würde ich nicht sagen. Es heißt auch korrekt: Are the police there? (ist die Polizei dort?)

Ich muss auch sagen, dass Muttersprachler oft das 's' nicht sprechen oder schreiben (ganz allgemein, nicht nur in diesem Beispiel). Keine Ahnung ob das nur Schlamperei ist oder wieso das oft weggelassen wird.
 
Wird sehr sehr sehr warscheinlich "plays" heißen,im spanischen z.B. heißt es auch juega fútbol und es heißt ja auch THE team stur nach Grammatik kann es nur das sein....auslegen kann man Sachen wie man sie gerade braucht.... es heißt auch the city is beatiful und nicht the city are beautiful und ich meine eine stadt besteht aus mehreren Straßen, Häusern usw.....von demher ist die Argumentation einfach Realschullehrer typisch,wenn man nicht recht hat einfach auslegen wie mans will.
 
Zuletzt bearbeitet:
Im Beispiel ist "the team plays football" correct. Dass "team" aber immer als Singular behandelt werden soll, ist auch völliger Quatsch.
Die Regel bei den Collective nouns ist eigentlich ganz einfach: wenn alle das selbe machen: singular, ansonsten plural.

Also: "the team plays football" aber "the team shower, change into their street clothes and go home".
 
The team plays football ist völlig korrekt. Würde man play im Satz verwenden, müsste man die Spieler des Teams hervorheben, damit das ganze grammatikalisch korrekt ist. Ergo: The Players of the Team play Football.

The Team is playing football. (Singular)
The Players of the team are playing football. (Plural)

Sowas musste ich auch mal anfechten. Dabei hat mein Lehrer in Oxford Englisch gelernt und bei mir hängt gerade mal ein FCE-Diplom an der Wand. =)

Greez
 
Zuletzt bearbeitet:
Hab meine Englischtutorin gefragt ( Hat Linguistik studiert ;) ) :" beides ist möglich, bei den Engländern gibt es solche Ausnahmen wie : The police oder the team "
 
Ist doch egal, ob deine Tutorin oder das ganze Land das so macht. Die Logik und die Grammatikregeln sind ja wohl eindeutig.
 
Nein, sind sie nicht. Ich verweise auf mein Beispiel. Ich schätze 99% hätten das falsch gemacht.
 
Ja, aber das ist doch Unsinn, sich mit der Bedeutung eines Wortes herumzuschlagen, gerade wenn man eine Sprache lernt.
Genau dafür sind ja die Grammatikregeln da. Mein Lehrer hatte diesen Fehler nämlich auch gemacht (This group go to far obwohl es ja goes heißen muss). Im Gegensatz zu der Frau in #1 hatte mein Lehrer aber die Eier, den Fehler vor der Klasse einzugestehen. ;)
 
Ich würde mich jetzt aber nicht wegen dem s aufregen, denn wegen dem bist du doch bestimmt nicht von 1 auf 3-4 gerutscht, oder?
 
@ SheepShaver

Dein Beispiel ist tatsächlich interessant, du scheinst dich in dem Bereich gut auszukennen :)
Allerdings denke ich nicht, dass 99% das falsch gemacht hätten - die meisten hätten das Problem umgangen, in dem sie einfach auf "the players shower" ausgewichen wären, weil ihnen "the team showers" sowie "the team shower" seltsam vorgekommen wäre (auch wenn das zweite an sich korrekt wäre - zumindest falls stimmt, was du sagst).
 
Zurück
Oben