Frage, Samsung UE40D6500 und Subtitles bei Media Wiedergabe

Domi83

Rear Admiral
Registriert
Feb. 2010
Beiträge
5.300
Hallo Leute, ich habe da mal eine kleine Frage an Euch :)
Ich habe seit ein paar Jahren einen Samsung UE40D6500 bei mir stehen und bin damit völlig zufrieden. Allerdings habe ich jetzt mal eine kleine Frage die mich interessiert, weil sie mir erst vor ein paar Wochen (oder Monaten) das erste mal aufgefallen ist.

Ich gucke an und an Filme über eine Externe Festplatte oder seit neustem über einen im Keller stehenden DLNA Fähigen Server. Keine Ahnung welchen Film ich geschaut hatte, aber es ist mir aufgefallen das ich gar keine Untertitel im Film habe. Wenn man nun einen Film guckt, wo auf einmal irgendwelche Mafia oder Drogen Bosse quatschen und man kein Wort versteht, ist das ab und an ziemlich uncool :D

Gibt es eine Möglichkeit, dem Gerät (oder dem DLNA Server) zu erklären das auch Subtitles die manchmal bei Filmen dabei sind, mit übergeben werden sollen? Oder macht es in diesem Fall doch eher Sinn, sich mal einen separaten Player zu kaufen, weil es der Fernseher definitiv nicht kann?!
-> WD TV HD Live Streaming Media Player

Frage wäre nur dann allerdings wiederum, ob das mit meinem AV Receiver so funktioniert. Denn der Fernseher hat auch einen Receiver integriert, somit geht Ton vom Fernseher via HDMI zum AV Receiver, der den Ton über meine Lautsprecher wiedergibt. Beim Kumpel kenne ich das so, das er alle Geräte (Receiver, DVD Player, Media Player etc.) am AV Receiver angeschlossen hat und diesen am Fernseher dran hat... aber würde das denn auch bei meiner Anbindung funktionieren? :D

Oder kann ich dem Fernseher einfach die Untertitel irgendwie mit geben, dann muss ich mir keine weiteren Geräte anschaffen :)

Gruß, Domi
 
Sind denn bei den Filmen auf deine Festplatte die Untertitel eincodiert oder nicht?

Was sind denn das für Filme, woher hast du die?
 
Es handelt sich um .mkv Dateien. Zusätzlich ist auch ein Ordner Subs dabei, mit .idx oder .sub Dateien. Von Daher schließe ich mal daraus, dass das die Untertitel sein müssten.

Die Quelle ist eine Bluray... Da ich kein Bluray Laufwerk, geschweige denn überhaupt noch ein optisches Laufwerk im PC und Notebook habe, wandelt ein Kumpel von mir das ganze immer um. Keine Ahnung ob er auch ein .avi daraus machen könnte, aber er meinte das es als mkv Datei besser wäre für HD, und weniger Probleme gäbe. Bin schon etwas aus der Materie raus und habe das letzte mal vor einigen Jahren meine Stargate DVDs als DivX umgewandelt... das war es dann aber auch schon :D
 
Was für einen DLNA server verwendest du denn?
Ich hab auch einen Samsung-Fernseher (allerdings F-Serie) und da kann ich den Plex-Client als App installieren - von daher nutz ich den Plex Media Server, der mir auch sehr gut gefällt.
Dort kann ich entweder im mkv-container eingebettete Untertitel wiedergeben oder es müssen srt-Untertitel sein, wobei dann der Name der Datei genauso heissen muss wie die mkv Datei.
Funktioniert wunderbar bei mir.

Umwandeln kannste die z.b. recht einfach mit Subtitle Edit.
 
Dein Freund wird vermutlich die mkv-Files und den Rest so benennen:

FilmXY.1080p.BluRay.x264-DEINFREUND.mkv

In einem Samsung-Forum stand mal der Tipp, dass Bindestriche in den Dateinamen von Film und Untertiteln vermieden werden sollten, da sonst manchmal Untertitel nicht angezeigt werden. Vielleicht hilft ja eine Umbenennung.

Quelle: http://forum.samygo.tv/viewtopic.php?f=20&t=2575&start=10
 
Also ich habe auf meinem Ubuntu Server einen MiniDLNA installiert, da der für meine Dienste eigentlich ausgereicht hat. Und meinem Kumpel habe ich aus Linux Gewohnheit gesagt, dass er die Dateien ganz simple benennen soll. Da er mir gerade am vergangenen Wochenende Avengers umgewandelt hat und ich den gucken wollte, hat er mir diesen wie folgt beschriftet "avengers.1080p.mkv" und die Dateien für den Untertitel sind im Ordner "Subs" und heißen entsprechend "avengers.1080p.idx" und "avengers.1080p.sub" :)

Ich hatte auch durch Gewohnheit den Ordern "subs" genannt (alles klein Geschrieben, da Linux Case-Sensitive macht) aber irgendwie brachte mir das auch keinen Erfolg :rolleyes:
 
So, ich bin durch das verlinkte Thema und der Idee mit dem gleichen Verzeichnis etwas weiter. Der Fernseher will ein .srt File haben, und im gleichen Verzeichnis müssen sie sein. Es gibt so komische Converter von SUB to SRT, aber das funktioniert eher schlecht als recht... also meinen Kumpel mal fragen, ob er mir daraus auch SRT Files machen kann.

Problem ist jetzt allerdings nur, ich habe auch bei deutschem Ton einen Untertitel... da brauche ich den ja eigentlich nicht, sondern wenn in Filmen gerade mal nicht deutsch gesprochen wird :D
 
Zurück
Oben