• Mitspieler gesucht? Du willst dich locker mit der Community austauschen? Schau gerne auf unserem ComputerBase Discord vorbei!

News Persona 4 Golden: jRPG-Klassiker überzeugt auf dem PC

Nova eXelon schrieb:
Forderst du indirekt, dass man es dir schenkt, damit du englisch lernst :)

Was ist denn das wieder für eine verdrehte Logik?
Ich kann Englisch, nur bezahlen möchte ich dafür nicht, dass ich mich noch hinsetze und übersetzen muss! Ist das so schwer zu begreifen? 🤔
 
  • Gefällt mir
Reaktionen: guenterlotz, FLCL, Immortal Ghost und eine weitere Person
Kyuss89 schrieb:
@AbstaubBaer

Auf der Vita trug der Titel ebenfalls schon den Namen Persona 4 Golden

Das, so dachte ich, wäre schon in Absatz 2 so formuliert. War wohl nix, es sollte jetzt deutlicher sein :)
 
  • Gefällt mir
Reaktionen: Otsy und Kyuss89
DarkerThanBlack schrieb:
Was ist denn das wieder für eine verdrehte Logik?
Ich kann Englisch, nur bezahlen möchte ich dafür nicht, dass ich mich noch hinsetze und übersetzen muss! Ist das so schwer zu begreifen? 🤔

wenn du eine sprache beherrschst, aber weiterhin "übersetzen" musst, dann machst du etwas falsch.
 
  • Gefällt mir
Reaktionen: Garfield-94, Pisaro, dister1 und 6 andere
Schade nur auf englisch :pcangry:
Die hätten wenigstens einen deutschen Untertitel spendieren können.
Ist wie mit Yakuza einfach nur traurig, aber egal gibt ja noch andere Games. :D
 
Zuletzt bearbeitet:
  • Gefällt mir
Reaktionen: guenterlotz, Immortal Ghost, elmex201 und eine weitere Person
„Einfach Untertitel“ ist gut, du unterschätzt wohl die Menge an Text in diesem Spiel. ;)

Besonders bei Persona und einigen anderen JRPGs schätze ich seltsamerweise das „technisch zwar korrekte, aber nie würde das jemand so sagen“-Englisch, das ist typisch für manche dieser Spiele und gehört teilweise für mich schon dazu.

Das wirkt auf eine unerklärliche Art „japanisch“, und das passt doch prima zu JRPGs.
 
DarkerThanBlack schrieb:
Ist das so schwer zu begreifen? 🤔
Irgendwie scheint das ja ein wunder Punkt bei Vielen zu sein. Kenne auch welche in meinem Umfeld, die sehr allergisch darauf reagieren, wenn man "du" + "lernen" + "Englisch" in einem Satz bringt.

Verstehe das immer nicht. Ich habe ja schließlich nicht geschrieben "bist du für Englisch zu doof" oder so. In der Schule war ich auch nicht gut in Englisch. Note 4 mit Augen zu.
Und dann kam ca. 2000 das Verlangen Seiken Densetsu 3 zu spielen (quasi Secret of Mana 2). Das gab es damals nur als Fansub auf englisch und einige Zeit später auf deutsch. War Anfangs sehr schwer klarzukommen; halt nur mit Übersetzer (Pons :) ). Meiner Meinung nach aber lernen die Meisten nur so wirklich Englisch: Mit Medien die sie eh schon interessieren.
Jeder kann sich bestimmt noch gut an die Sprüche der Lehrer erinnern: "Man braucht das halt für später." "Ist immer gut wenn man X oder Y machen möchte." Bei mir zumindest kam nie ne interessen- oder zeitbezogene Antwort.

Heute sind 90% meiner Unterhaltungsmedien auf Englisch gestellt (auch Windows).

Aber nichts für Ungut. Jeder wie er meint.
 
  • Gefällt mir
Reaktionen: derSafran, dermatu und iSight2TheBlind
Also für ein PS2/PS Vita Spiel sind die Anforderung alles andere als gering. Eine 6870 galt vor 9 Jahren noch als High End. Auch die 5770 war gehobene Mittelklasse. Dazu noch Quadcore Prozessoren. Das Urteil "ältere Rechner aus dem Einstiegssegment!" halte ich für sehr gewagt. Ältere Rechner, Laptops und APUs müssten bei den Anforderungen ordentlich zu kämpfen haben.
Ergänzung ()

DarkerThanBlack schrieb:
Was ist denn das wieder für eine verdrehte Logik?
Ich kann Englisch, nur bezahlen möchte ich dafür nicht, dass ich mich noch hinsetze und übersetzen muss! Ist das so schwer zu begreifen? 🤔
Richtig! Seh ich genauso. Wer deutsche Euros haben möchte, soll gefälligst auch auf Deutsch ausliefern.
 
Zuletzt bearbeitet:
  • Gefällt mir
Reaktionen: MeisterOek, guenterlotz, DarkerThanBlack und eine weitere Person
Lieber auf Englisch, als so eine miese Übersetzung wie bei Final Fantasy VII damals. Die wurde auch für das remaster nicht angefasst. FF VII war auch das erste Spiel, das ich mir extra in der englischen Version gekauft habe, weil ich von dem Problem schon vorher gehört hatte.
Beim Remake sollte aber natürlich alles neu sein.
Aber ich finde es auch entspannter in der eigenen Muttersprache zu spielen oder Filme anzuschauen. Auch, wenn es für mich im allgemeinen kein Problem ist auf Englisch zu schwenken. Ist halt Geschmackssache.

Ausnahme ist übrigens Disco Elysium. Das ist schon ein härteres Kaliber. Dafür sollte man richtig, richtig gut englisch sprechen. Da wäre eine deutsche Version echt willkommen gewesen. Aber nochmal werde ich es trotzdem nicht durchspielen.
 
Ich kann persönlich nicht viel mit so was anfangen, aber mit den Anforderungen müsste es eigentlich auf jedem aktuellen Smartphone mit 500fps laufen.
 
rupfy schrieb:
wenn du eine sprache beherrschst, aber weiterhin "übersetzen" musst, dann machst du etwas falsch.

Nein, mache ich nicht. Da es nicht meine Muttersprache ist, so muss man immer übersetzen. Versuch doch mal Englisch zu lesen ohne dabei im Geiste in deine Muttersprache zu übersetzen und schon wirst du merken, dass dies ohne exzessives Leben in dieser Sprache nur sehr schwer möglich ist. Dafür bezahle ich nicht. Ganz einfach.

Wäre ich in Amerika groß geworden, so hätte ich kein Problem damit da es dann meine Muttersprache wäre. Jetzt stell dir einmal vor Persona 4 würde es nur auf Japanisch oder Deutsch geben. Würde dann ein Amerikaner auch nur einen Dollar dafür bezahlen? 🤔
 
Zuletzt bearbeitet:
  • Gefällt mir
Reaktionen: guenterlotz
ZRUF schrieb:
Lieber auf Englisch, als so eine miese Übersetzung wie bei Final Fantasy VII damals.
Oder noch besser gleich eine gute deutsche Synchro rausbringen. Ist kein Hexenwerk. Das ist meist nicht eine Frage, des Könnens (Kosten), sondern des Wollens bzw. einer absoluten Banausigkeit. Eine Synchro ist relativ billig. Netflix hat z.B. die hervorragende Synchro von Scarface mit einer "Porno Synchro" ersetzt nur um 5.1 Ton anbieten zu können. Auch ein Label wir Rockstar könnte sich das locker leisten. Viele würden für dieses Feature sogar draufzahlen. Sollen die das doch als DLC rausbringen.

Synchronisation ist nun mal Teil der deutschen Kultur und hat sich etabliert. Leider wird es im Ausland und insbesondere in den USA nicht so gesehen. Dort gilt Synchronisation als Makel. Allein das Label "Original Version" sagt so einiges aus. Leider sind die USA das imperialistische Kulturmutterland Nummer 1 und die Deutschen neigen dazu alles unreflektiert zu übernehmen.
 
elmex201 schrieb:
Netflix hat z.B. die hervorragende Synchro von Scarface mit einer "Porno Synchro" ersetzt nur um 5.1 Ton anbieten zu können.

Das war nicht Netflix. Zuerst gab es diese Version vor ein paar Jahren in der ARD.

Und natürlich geht es da um die Kosten - und nur um die Kosten.
Gerade wie hier das Spiel: absolute Nische in Deutschland. Lohnt sich einfach nicht.

Ich glaube die neue Extended Version von Persona 5 hat jetzt erstmalig deutsche Untertitel dabei.
 
  • Gefällt mir
Reaktionen: ReignInBlo0d
DarkerThanBlack schrieb:
Nein, mache ich nicht. Da es nicht meine Muttersprache ist, so muss man immer übersetzen. Versuch doch mal Englisch zu lesen ohne dabei im Geiste in deine Muttersprache zu übersetzen und schon wirst du merken, dass dies ohne exzessives Leben in dieser Sprache nur sehr schwer möglich ist. Dafür bezahle ich nicht. Ganz einfach.

Wäre ich in Amerika groß geworden, so hätte ich kein Problem damit da es dann meine Muttersprache wäre. Jetzt stell dir einmal vor Persona 4 würde es nur auf Japanisch oder Deutsch geben. Würde dann ein Amerikaner auch nur einen Dollar dafür bezahlen? 🤔
Wenn der Amerikaner in der Schule Deutsch oder Japanisch gelernt hat: Warum nicht? Gibt auch genug Amerikaner, die Deutsch nicht in der Schule hatten, aber jahrelang in Rammstein stationiert sind und es dann lernen (müssen) bis sie es flüssig können.

Wir scheinen unterschiedliche Vorstellungen davon zu haben, was "beherrschen" heißt.
Für mich ( und wahrscheinlich die meisten anderen) heißt eine Fremdsprache beherrschen:
Ohne Vorbereitung Texte und Audio in Echtzeit verstehen, sich selbst flüssig ausdrücken können, ob in einem Gespräch oder bei einer Präsentation etc.
Das geht nur, wenn man in einer Fremdsprache denken kann. Dafür muss man nicht Muttersprachler sein, aber sich regelmäßig (am Besten täglich) mit der Sprache auseinandersetzen. Aus eigener Erfahrung kann ich sagen, dass die Schulnoten da keine Rolle spielen.

Dabei rede ich nicht mal von Muttersprachlerniveau. Fehler macht man noch genug. Trotzdem kann man anfangen in einer Fremdsprache zu denken, wenn man sie täglich nutzt. Ob das beim Schauen von englischen Serien, spielen von englischen Spielen oder bei der Arbeit in der internationalen Kommunikation der Fall ist, spielt keine Rolle.


Wenn du im Kopf erst von Englisch nach Deutsch übersetzen musst, würde ich deine Kenntnisse bei "fortgeschrittene Englisch(grund)kenntnisse", irgendwo zwischen A2 und B2 einordnen (je nachdem, wie gut du dich auf Englisch ausdrücken kannst). Das ist weit von "Englisch beherrschen" entfernt.
 
Zuletzt bearbeitet:
  • Gefällt mir
Reaktionen: Bart1, lalalol, ReignInBlo0d und 2 andere
DarkerThanBlack schrieb:
Nein, mache ich nicht. Da es nicht meine Muttersprache ist, so muss man immer übersetzen. Versuch doch mal Englisch zu lesen ohne dabei im Geiste in deine Muttersprache zu übersetzen und schon wirst du merken, dass dies ohne exzessives Leben in dieser Sprache nur sehr schwer möglich ist.

Unsinn. Wenn du eine Fremdsprache halbwegs gut kannst, dann “übersetzt” du den Text nicht mehr bewusst für dich, das passiert automatisch im Hintergrund. Lediglich wenn es dann an manchen Wörtern hakt, DANN “übersetzt” man eventuell erst wieder. Aber auch nur dann, wenn der Rest dann absolut keinen Sinn machen will.
 
  • Gefällt mir
Reaktionen: Vindoriel, lalalol, Pisaro und eine weitere Person
Zurück
Oben