sprache eines gesammten dokuments ändern

Prokiller

Banned
Registriert
Nov. 2011
Beiträge
1.980
hi leute

ich hab hier ein pdf dokument das in english ist und mehrere seiten hat

nun ist die frage wie wechsle ich alles von english ins deutsche?
auf bedarf kann ich auch daraus ein word dokument erstellen
Acrobat pro und Office 2013 (365) stehen mir zur verfügung
 
Hi,

was meinst du mit "Sprache ändern" und "ins deutschte wechseln"? Suchst du den Begriff "Übersetzen"? Damit sollte dir Google schon helfen können.

VG,
Mad
 
ich glaub kaum das der übersetzer brauchbare ergebnisse liefert
 
was meinst du mit "Sprache ändern" und "ins deutschte wechseln"? Suchst du den Begriff "Übersetzen"? Damit sollte dir Google schon helfen können.
ich hab hier ein paar sofwares mit denen es doch möglich sein müsste

hab gegoogelt und was kostenpflichtiges fürs übersetzen gefunden... kann doch nicht sein soltle auch so möglich sein
 
kannst es ja mit free software probieren z.b. Bing Translator oder Babylon aber da wirst du keinen Spass mit haben, denn die Übersetzung ist grausam.
 
Gib den Text in den Google oder Bing Translator ein, die sollten die brauchbarsten Ergebnisse liefern. Zufriedenstellend und korrekt? Zwei mal nein. Einzige übrige Möglichkeit: Selbst übersetzen, dann ist es auch grammatikalisch korrekt, sowie stimmen die Wörter im Kontext, auch Redewendungen etc.
 
Du kannst nicht einfach ein Programm nehmen um einen Text zu übersetzen. Das versteht kein Mensch, das solche Softwares da an Worträtseln rausholen.

Du wirst es wohl auf Englisch lesen müssen. Oder halt selbst übersetzen und neu auf deutsch verfassen.
 
Copy und Paste mit der Zeile und gut. Bei Bing kannst du sogar klingonisch wählen. qay', 'oH neH tlhegh pages puS 'ach Aber die Übersetzung ist grausam wie gesagt.
ich kann da nicht 100mal rein kopieren und mir den text zusammensetzten :D das muss einfacher gehen
kann ja nicht sein das es unmöglich ist. wir sind im 21en Jahrhundert :D

es muss nicht PERFEKT SEIN sonst würde ich ja für ein Programm auch bezahlen es sollte "mittel-gut" sein
sowas wie Google einfach auf EINEN schlag
 
Übersetzungssoftware kann halt nur per Wörterbuch und Phrasen-Liste übersetzen. Je mehr Text-Schnipsel sie kennt, desto besser übersetzt sie. Dabei wird die grundsätzlich dumme Software aber immer an ihre Grenzen stoßen, sobald der Satzbau etwas komplexer wird.

Um wirklich flüssig übersetzen zu können benötigt es eine künstliche Intelligenz, die eigenständig den Kontext erfassen kann. Davon sind wir aber noch weit entfernt.

Wie üblich gilt: Wenn es professionell gemacht werden soll und man selbst es nicht kann, dann muss man halt jemanden dafür bezahlen. Software, egal wie teuer, ist nie eine Lösung.
 
Habt ihr keinen Azubi/Praktikanten? ;D

Soll der das doch machen.
 
Hi,

ich hatte damit auch nicht gemeint, du sollst die Goolge-Übersetzung nutzen, sondern du sollst bei Google nach zusätzlicher Übersetzungssoftware suchen oder - wenn es gut sein soll - eben einen Dienstleister finden, der das für dich macht.

Automatisierte Übersetzungen sind nicht wirklich gut - das hat nichts mit dem 21. Jahrhundert zu tun.

VG,
Mad
 
Habt ihr keinen Azubi/Praktikanten? ;D

geht um den privaten gebrauch :D
Ergänzung ()

Automatisierte Übersetzungen sind nicht wirklich gut - das hat nichts mit dem 21. Jahrhundert zu tun.
GENAU ich will nichts gutes kannst du mir IRGENDWAS empfehlen? :D
 
Es geht eben, je nach Dokumententyp, gerade nicht! Werf ich meine Paper bei Google rein kommt da zu 70% Müll raus. Ist es hingegen nur irgend eine News zum neuen Iphone kann man das meistens so lassen. Es besteht ein meilenweiter Unterschied zwischen Übersetzungen die man verstehen kann und Übersetzungen die korrekt sind.

ich kann da nicht 100mal rein kopieren und mir den text zusammensetzten
Wenn das so funktioniert hast du wie gesagt richtig Schwein, meistens muss man es von Hand übersetzen.
wir sind im 21en Jahrhundert
Der Fortschritt besteht darin, dass du einfach Google Translate in deinem Browser öffnen kannst und jeglichen Text reinwirfst und in ein paar Sekunden eine Übersetzung erhältst.
 
Ich hatte mal vor Jahren die Produkte von http://www.linguatec.net/ benutzt. Die hatten für die damalige Zeit (2001-2003) ganz brauchbare Ergebnisse erzielt.
wird ich mir genauer ansehen...
bin mir mal 2 Programme am downloaden die ziemlich gross sind hoffe auch dementsprechend auch ein ergebniss erziehlt naja mal schauen :)
 
Wo ist das Problem STRG + A zu betätigen? Zu Kopieren und bei Google in den Übersetzer ein zu fügen? Du sagst doch selbst es ist Privat und muss nicht "perfekt" übersetzt sein?
 
Das Problem ist das Google & Co. keine brauchbaren Ergebnisse liefert, es sein denn man versucht es Satz-für-Satz. Die Frage ist warum dem Ratsuchenden immer wieder dazu geraten wird, so ein Forum lebt nunmal von Ratsuchenden und Antworten sollten entsprechend (zumindest meist) konstruktiv sein. Mein Eindruck ist das hier einige gerne mal dein "Antworten-Knopf" gebrauchen damit mal wieder ein weiteres Posting auf den eigenen Zähler kommt.
 
An Übersetzungsprogrammen ist auch "@prompt" ganz gut. Das hat v.a. Auch ein paar Redewendungen drin, die Google noch nicht eingepflegt hat. Da kann man dann das Dokument laden und komplett übersetzen. Wobei man ja auch bei Google nicht jede Zeile einzeln eingeben muss, auch wenn dann vielleicht (nach den Antworten hier zufolge) das Ergebnis schlechter ist.

Von dem @prompt gabs irgendwo mal eine Testversion, ansonsten ist das halt auch kostenpflichtig aber unter den automatischen Übersetzern zumindest nicht schlecht.
Den Onlineübersetzer kann man zumindest kostenlos testen.

Edit:
Es heißt "PROMT", mit einem P und das @ haben sie wohl auch auf dem Weg verloren.
Es gibt davon jedenfalls noch 15-Tage-Testversionen.
Und ich nehme mal an, wenn du sagst, du müsstest jede Zeile einzeln kopieren, dann geht es darum, dass Layout zu erhalten, wenn es sich nicht nur um einen Fließtext handelt?
In dem Fall würde ich es dann einfach mal mit Promt testen, das sollte das Layout dann erhalten.
Wenn es doch nur ein einzelner Fließtext ist, dann kannste natürlich auch alles auf einmal in einen Onlineübersetzer schmeißen.
 
Zuletzt bearbeitet:
Zurück
Oben