News Microsoft arbeitet an Windows Live Translator

Tommy

Chef-Optimist
Teammitglied
Registriert
März 2001
Beiträge
8.193
hmm nicht schlecht das ganze
Ich bin nur mal gespannt ob das ganze dann auch genauso in anderen Browsern funktioniert und nicht Internet Explorer only ist...
aber ansonsten schon echt top! :)
 
Lese ich da etwa Sarkasmus? ;)

Man bekommt unweigerlich das Gefühl, Microsoft übt sich in Aktionismus, um den Anschluss an Google nicht zu verlieren. Windows Live ist die Fortführung der bisherigen Enttäuschungen Microsofts im Online-Bereich. Keine Anwendung ist wirklich nützlich, sieht man einmal vom Office Outlook Connector ab. Der aber ist nur kostenpflichtig nutzbar, was bei der Offensive Googles wenig Erfolg verspricht. Apple bietet ähnliche Dienste an, auch kostenpflichtig, jedoch bieten diese einen echten Mehrwert, kann man darüber doch einfachst Backups machen, Fotos und Musik tauschen oder Websites veröffentlichen.
 
der translator übersetzt genau so witzig wie die anderen von daher ist microsoft schon mal in einer guten Position ^
 
»Deutsch - Japanisch« wird nicht angeboten (umgekehrt auch nicht). Damit ist das Teil witzlos für mich - Microschrott eben ... ;)
 
OOhhhh das ist aber nun echt schlimm...
Tzja mann kann es halt nicht JEDEM recht machen im Leben aber dafür haben die anderen halt umso mehr zum meckern ;)



mfg
cibo
 
Hmm, zuerst war ich sehr positiv überrascht. Einer der wenigen Translator, welche "Hollywood" als Eigenname erkennen und auch so übernehmen.
Leider zeigte sich bei weiterem Versuche, dass auch das Wort "holly" (dt. Stechpalme) als holly übersetzt wird. Schade.
Aber ich bin sehr gespannt, wie das Teil funktioniert, wenn die Datenbank im Lauf der Zeit erheblich erweitert wird.
 
Die Übersetzung von Live Translator ist teils schlechter als die Übersetzung in den Knowledge Bases von Microsoft.
 
Was haben denn bitte die letzten 3 Absätze im Artikel mit dem Translator Programm zu tun? Bischen unprofessioneller Beitrag.
Viel aufschlussreicher wären doch Screenshots mit Übersetzungen aus dem Englischen ins Deutsche. Bitte verbessern!
 
Also, hab mal einen englischen text übernommen und babelfish und windows übersetzen lassen...
Computerbezogener Inhalt angeschaltet, wirds mehr Computertechnisch.
Zumindenst erkennt er Kite als Kite an und nicht wie Babelfish als Drache.
Ok...
Computerbezogener Inhalt abgeschaltet, ist dieses Windows Übersetzungstool einfach wie Babelfish, gleicher übersetzter text!

Also für mich ist dieser Windows Übersetzer einfach Babelfish in einer neuen Hülle, einzig dieser Computerbezogener Inhalt ist interessant...
 
@sirpeier: Bei mir wird dieses Wort merkwürdigerweise als "Stechpalme" übersetzt und nicht als holly.
 
Hmm... ich hab's gleich getestet und nen Liedtext reinkopiert... den Ausdruck "to stand in line" hat er gleich mal mit "Stellung in der Linie haben ", statt korrekterweise mit "in einer Reihe/Schlange stehen" übersetzt, was Google übrigens auch macht... ein paar Wörter mehr als Google kann er immerhin dennoch, zum Beispiel "unkind", was Google im Gegensatz zum Translator von Microsoft als Eigennamen ansieht.

Naja, alles in Allem bis jetzt aber nur wenig besser als die Google Übersetzung (was den Satzbau betrifft zum Teil schlimmer), beides ist jedenfalls nicht sehr ausgereift. Da bleibt einem eigentlich nur abwarten und bis dahin selber übersetzen ;-)
 
Bin doch recht positiv überrascht von LiveTranslator.
Ich habe lange Zeit keinen Translator mehr angefasst, nachdem ich gesehen hatte, welch einen Scheiß sich das Google-Ding zusammen dichtet.
Noch ist er ja beta und noch nicht mal vorgestellt - und trotzdem schon besser als Google "Translator".
Das Ding könnte was werden.
 
habe gerade mal meine Webseite von deutsch in englisch übersetzen lassen und war angenehm überrascht.

Das Layout bleibt das gleiche, nur der Text ändert sich. Die Übersetzung ist brauchbar, er erkennt sogar Konstruktionen wie neither nor (weder noch) oder ähnliches.
 
ich hoffe das es bald auch norwegisch - deutsch geben wird weil in der schule (ich wohne in norwegen) gehen wir oft ins i-net da wird mir das sehr gut weiter helfen
 
Zurück
Oben