speedyjoe
Rear Admiral
- Registriert
- Juli 2005
- Beiträge
- 5.511
find ich nicht. wenn du von klein an nur synchronisierte filme guckst und nie englische, dann hast du dich an solche filme einfach gewöhnt. das ist für dich standard. stellst du um, dann wirst du eine veränderung feststellen. nicht nur die sprache, sondern auch wie sie sprechen. die unterschiedlichen intonationen fallen dir sofort auf, weil sie anders sind und es nicht gewohnt bist. ob du daran gefallen findest, ist natürlich eine andere frage und vermutlich auch eine frage der gewöhnung.
was aber mir auffällt, ist, dass die stimmen im o-ton zum teil leiser sind als in einer synchronisierten fassung. die synchronisierten sind selbst unter schlimmsten bedingungen immer recht gut verständlich, im original gehen sie teilweise unter.
was aber mir auffällt, ist, dass die stimmen im o-ton zum teil leiser sind als in einer synchronisierten fassung. die synchronisierten sind selbst unter schlimmsten bedingungen immer recht gut verständlich, im original gehen sie teilweise unter.
Zuletzt bearbeitet: