• Mitspieler gesucht? Du willst dich locker mit der Community austauschen? Schau gerne auf unserem ComputerBase Discord vorbei!

Syncronisation in Spielen

Dex23

Cadet 1st Year
Registriert
Dez. 2004
Beiträge
12
Was haltet ihr davon?
Zockt ihr auf deutsch oder auf englisch?
Welche Spiele sind eurer Meinung nach am besten Syncronisiert?

Meine Favorites:

Deutsch: Mafia, Splinter Cell, C&C Generals
Englisch: Max Payne 2

Schlechteste Synco:

Deutsch: Half Life 2, Warcraft 3
Englisch: --

und eure?
 
bei Prince of Persia Warrior Within ist sie mir echt negativ aufgefallen
Die Untertitel passen nicht immer (Rechtschreibfehler bis ausgelassene Wörter)
Und die Lippenbewegung ist total falsch (wahrscheinlich auf Französisch programmiert und dann einfach die Sounds ins Deutsche bearbeitet)
 
Ich spiele PC-Spiele grundsätzlich nur auf Englisch, ganz einfach weil bei einer Übersetzung immer etwas verloren geht, gleichgültig wie gut sie ist (und im PC-Sektor ist sie meistens schlecht).
 
Also Vampire 2 hatte eine ziemlich miese Übersetzung (nur die Untertitel), die war verseucht mit Rechtschreibfehlern und ging teilweise über den Bildrand hinaus, so dass man sie nicht lesen konnte!
Was für ein Glück dass ich die englische Sprache verstehe und so wenigstens die Sprachausgabe verstanden habe!
 
Bei mir kommt es immer auf die Inhaltstiefe der Handlung vor. Je komplizierter, desto eher die deutsche Fassung. Trotzdem habe ich generell nichts gegen deutsche Lokalisierungen. Ich fand z.B. die HL²-deutschsprachige-Ausgabe sehr gelungen. Meiner Meinung nach kann man sich auch in den 'Englisch-Wahn" reinsteigern. Aber das soll natürlich jeder für sich entscheiden :) .
 
Finde auch, dass sich da viele reinsteigern. Mag sein, dass die Original-Fassungen besser sind, aber wenn man diese nicht kennt, ist man (meistens) mit der deutschen Version zufrieden. Wobei Half-Life² finde ich eigentlich richtig gut übersetzt, lediglich ein paar mal ist Betonung nicht so passend, wobei ich ja nicht weiß, ob im Englischen das genauso ist. Vor allem kann ich mich wirklich auf's Spiel konzentrieren und muss nicht übersetzen.
 
Ich spiele meistens in der Original-Fassung. Nach den Jahren im Englisch-LK (da waren 2Leute drin, die einige Jahre in Englang bzw. in den USA gelebt haben...das Niveau war also echt hoch...) kann ich im Grunde alles ganz gut verstehen. Klar, dass mal ab und an ne Vokabel nicht bekannt ist, aber das ist ja kein Beinbruch.
Dafür muss ich mir dann nicht anhören "Hey Gordon. Ich bin BaNi. Aus Bläck Mehsa!" Oh Gott, war das schlecht :kotz:

Wenn die deutsche Synchro sehr gut ist, kann ich auch gut damit leben. Aber sollte sie schlecht sein oder zumindest schlechtER als die Original-Fassung werde ich solange ich peile was abläuft immer die bessere Fassung wählen.
 
ja, der Barney war net der Hit, aber das war's dann auch schon ziemlich an schlechter Snychro :o
 
Half Life 1 hatte eine miese Syncro. Afair waren die Gemüter bei den Diablo Dingern recht gespalten. Bei DIAII + LOD waren die Stimmen manchmal recht strange, manchmal aber auch passend.

Cu
.Lubi.

Ps: Aber die Sims 1 + 2 + ADD ONS haben doch so ziemlich die mieseste Syncro die ich jeh gehört habe :D ;)
 
Klar übersetztung ist oft nicht korrekt in Spielen! Aber auch in Filmen wie Oceans Eleven sind die Untertitel oft verdammt kacke übersetzt!
Wenn ihr Film DVD habt dann guckt den Film mal auf deutsch mit deutschen Untertiteln!
Super lustig!

Beispiel:

Gesagt wird: Mc Gyver, entspann dich!
Geschrieben wird: Bleib locker Media Markt!

Mc Gyver und Media Markt?? (kann jeder auf der Oceans Eleven Dvd nachgucken!
 
Beste englische Syncro:

Chronicles of Riddick ( Orginal Stimme Vin Diesel Xzibit und generell sehr Professionell)
Max Payne ( Die Beste Spiele Syncro wenn man davon ausgeht das es nix mit einem Film zu tun hat wie etwa Riddick oder Battle for MiddleEarth)
Metal Gear Solid (Englisches Version hatte echt hervorragende Vertonung)
Battle for MiddleEarth (Orginalstimmen von allen Darstellern .... muss ich mehr sagen?)

Deutsche Syncro:

Splinter Cell 1 ..... da ich es auf XBox gezockt habe musste ich es auf Deutsch spielen und war angenehm überrascht .... die beste deutsche Syncro die ich bis heute gehört hab.....
 
Zustimm: SC1 hatte ne echte gute Syncro!

Mafia war auch sehr geil auf Deutsch übersetzt.

Der Knaller war allerdings Barney bei HL2: Mmmmmmuss noch ein paar Leute verprügelnnnnnnnnnnn...
Verdammt hab ich gelacht! :lol:
Generell müss ihr mal bei HL2 drauf achten: Fast alle Personen sprechen mit nem Englishakzent. Bei Alyx zum Bleistifft: Teleporter oder Gordon. Die Wörter klingen so...komisch wenn sie es sagt.
Bei Rechtschreibfehlern ist Ford Racing 2 mein Favorit. Speilkonfiguration... brüll!
 
Ich finde die Synchro auf deutsch hier gelungen:

Unreal Tournament 2003
SpellForce
Baphomets Fluch
Syberia
uvm


Auf Englisch war sie hier besonders gut:
NOLF
Soldier of Fortune II
Painkiller
Max Payne 2
uvm


Es gibt viele Beispiele. Ich finde es allerdings schade, daß sich viele, auch renommierte Studios, bei einer Lokalisierung überhaupt keine Mühe geben und entweder auf professionelle deutsche Sprecher oder ganz auf deutsche Sprecher verzichtet wird. -> NOLF 2, bei NOLF1 die Texte auf Plakaten etc, Half-Life 2, Contract Jack uvm
 
Hi!

Deutsch gefällt mir Baphomets Fluch 3, Runaway und Aquanox2 ein.
Wobei Baphomets Fluch 3 und Aquanox2 schon perfekt gesprochen sind.
Wünsche mehr deutschsprachige Games mit solcher Sprecherqualität.

Englisch fällt mir spontan Max Payne ein.

MfG
 
Zurück
Oben