Du verwendest einen veralteten Browser. Es ist möglich, dass diese oder andere Websites nicht korrekt angezeigt werden. Du solltest ein Upgrade durchführen oder einen alternativen Browser verwenden.
TestBaldur's Gate 3 im Test: 39 Grafikkarten und Asus ROG Ally im Benchmark
Ich will dir nicht an's Bein pissen, aber mal ganz ehrlich...Untertitel lesen musst du in BG3 nur in Zwischensequenzen...das ist für dich also eine (Dauer-)Belastung? Alter, komm schon!
Artikel-Update: Wie angekündigt hat ComputerBase weitere Benchmarks erstellt, gleich 17 Grafikkarten sind hinzu gefügt worden. Dabei handelt es sich ausschließlich um alte Modelle wie zum Beispiel die Radeon RX 580 sowie GeForce RTX 2060 oder alternativ um absolute Low-End-Grafikkarten wie die Radeon RX 6500 XT und die GeForce GTX 1650. Insgesamt 39 Grafikkarten wurden damit in Baldur's Gate 3 getestet.
Danke für das Update Wolfang! Freue mich sehr, dass ihr nicht ausschließlich die aktuelle und die Vorgänger-Generation bencht, sondern u.a. auch ältere High-End-Karten wie meine Vega64 weiterhin zeigt. Mit der fühle ich mich nämlich überwiegend nach wie vor noch gut versorgt (auch wenn ein Upgrade innerhalb der nächsten 2 Jahre wohl oder übel ansteht... von WQHD auf 4K OLED umzusteigen entlastet die GPU ja nicht gerade ^^).
Wie kommst du denn darauf? Dialoge musst du wohl nicht lesen? Klickst du dann wild auf die Antworten ohne zu wissen was die Frage war? Es sind nun mal alle Dialoge vertont, nicht bloß Zwischensequenzen.
Warum muss man jemanden absprechen, dass er weniger Spaß hat, wenn er die Untertitel lesen muss?
BG3 ist mein absolutes Top Spiel für 2023 (bis jetzt).
Läuft auf meiner alten Mühle (i7 5820K, 32GB DDR4, GTX 1080) immer noch sehr gut bei Mid-High Settings. In Kellern und Höhlen sind sogar über 80 FPS am Start, wenn viel los ist und viele Assests im Bild sind rutscht es manchmal auf 30-40 FPS aber ist immer noch spielbar.
Die spielerische Tiefe, der vollständige Verzicht auf einen ingame Shop und das allgemeine Verhalten von Larian Studios lässt einem doch noch ein Fünkchen Hoffnung, dass die Game-Industrie doch noch nicht ganz durch Corporate Greed verhunzt ist.
Ich wünsche Larian wirklich den größt möglichen Erfolg, finanziell und aus Sicht der Reputation, in der Hoffnung, dass sich andere Spieleentwickler daran ein Beispiel nehmen.
Es ist schon weird, aber wenn Entwickler gute Produkte raus bringen werden diese tatsächlich gekauft.
Wie kommst du denn darauf? Dialoge musst du wohl nicht lesen? Klickst du dann wild auf die Antworten ohne zu wissen was die Frage war? Es sind nun mal alle Dialoge vertont, nicht bloß Zwischensequenzen.
Mir fehlt die deutsche Vertonung auch.
Ich kann Englisch halbwegs gut verstehen, aber einen gewissen Prozentsatz an Begriffen/Wörten nicht.
Somit würde ich ohne Untertitel viele Zusammenhänge nicht verstehen.
"Untertitel lesen" ist bei solchen cRPGs für mich eine zusätzliche (also quasi Dauer-) Belastung.
Genauso ist es auch für mich. Vorallem ist es schwer, wenn Beides gleichzeitig abläuft (d.h. Englische Sprachausgabe und gleichzeitig Deutsche Untertitel). So kann ich mich nicht wirklich "reinfühlen" in die Sequenz und auch nicht die Details erkennen (Mimik etc), weil die Augen ja auf dem Untertitel liegen.
Dann lieber nur Text (Englisch oder Deutsch)
Das ist Schade. Gerade bei Spielen, die auch viele "Fantasy" Worter haben (Bezeichnungen / Namen) kann es auf Englisch - auch wenn ich sonst fliessend Englisch rede und verstehe - einfach nicht rund sein.
Ich würde mich aber trotzdem vielleicht and BG3 ranwagen, weil es sonst vielversprechend klingt. Aber ich warte wohl noch bissl ab. Auch auf FSR2 (wo sind die ganzen Kritiker, die fehlendes DLSS bei Starfield kritisiert haben??). Auch scheint das Spiel ja doch noch einige Bugs zu haben was die Technik betrifft, wenn man hier so liest.
Ich finde da sollten eher Umfragen auf CB gemacht werden. Mich interessieren eher weniger die Werte für PCs wie sie in Indien zum zocken verwendet werden...
@Der_Rico Ich kann es zumindest nachvollziehen, mir ging es zB. in GTA ähnlich. Besonders beim Autofahren und dem Slang konntest du weder was verstehen, noch vernünftig mitlesen. Ist hier bei BG3 nicht so krass ausgeprägt, aber man kann schon das ein oder andere verpassen, wenn man englisch nicht 100%ig kann. Daher ist es irgendwie schon eine Belastung alles mitlesen zu müssen.
Kommt noch hinzu, dass man sich schwieriger auf das konzentrieren kann, was auf dem Bildschirm eigentlich passiert.
Kann man in Dialogen "zurück", d.h. den Sprecher nochmal sprechen lassen?
Wenn nein, was mach ich dann, wenn ich ein oder zwei eher spezielle Englische Wörter nicht verstanden habe? Ich muss also zwingend die deutschen Untertitel lesen, und kann mich so nicht auf die eigentliche Szene fokussieren.
Von den Kritikern hiess es aber, dass wenn FSR2 an Board ist, DLSS "nur ein Klick" ist für die Implementation und anders rum auch. Warum dauert dass also so lang bei BG3? DLSS2 ist ja an Bord, ergo sollte FSR2 ganz einfach in wenigen Stunden auch möglich sein.
Abgesehen davon, dass DLSS schon in der EA Version Monate lang verfügbar war.
Tja, müsige Diskussion. Nehmen wir einfach mal den aktuellen faktischen Stand und belassen es dabei. Und schauen dann weiter, wenn es neue Informationen gibt, bzw. Starfield die Straße erreicht hat.
Stimmt wohl...da aber Vulkan performancetechnisch wohl stabiler läuft möchte ich keinen Kompromiss eingehen. Ich will das beste Bild und die beste Performance. Bis also Vulkan + HDR auf nVidia GPUs läuft werde ich mindestens noch warten. Bin aber eher versucht sogar zu warten bis es fertiggepatcht ist in 6 Monaten oder so um die beste Erfahrung zu haben.
Hier ist die Welt einfach zu konsistent und sehr, sehr groß! Daher auch die Ladezeiten. Beim laden wird ein Code compeliert und nicht nur einige statische Sachen geladen.
Da die Welt aber extrem konsistent ist muss der code immer dynamische Änderungen enthalten.
Man wirft ein Gegenstand weg: so liegt es da auch nach 10 Stunden Spielzeit. Oder man macht eine Fackel irgendwo - brennt auch nach 20 Stunden immer noch. Oder die Leichen? Alle liegen da wo du es hinterlassen hast und das wahrscheinlich ein Spiel lang!
ja und nein. Wäre natürlich immer schön WENN gut gemacht.
Aber Nein, weils extrem gut vertont ist OT, herausragende Sprecher sind und die Stimmung perfekt rüberbringt, ähnlich GTA.
Ich habe mich bei Fantasyspielen darauf festgelegt komplett auf Englisch zu spielen, da besonders Eigennamen so signifikant anders übersetzt werden. Ich sage nur Witcher 3 (Plötze - Roach, uvm.). Dazu kommt noch Modding. Ist echt unangenehm wenn ich ein Spiel modde und dann ein Misch-Masch aus Deutsch und Englisch zustande kommt.
@Der_Rico Ich kann es zumindest nachvollziehen, mir ging es zB. in GTA ähnlich. Besonders beim Autofahren und dem Slang konntest du weder was verstehen, noch vernünftig mitlesen.
Jahaa...Slang! Da kann auch ich nicht mithalten und dann bin ich froh über Untertitel. Wobei: Eine 1zu1-Übersetzung davon nicht möglich ist, allenfalls eine sinngemäße. Das ist also eine gänzlich andere Baustelle.
Schönes Beispiel:
Schau dir "Snatch" im Original an und versuche, die Rolle von Brad Pitt zu verstehen - kannste knicken, egal wie gut du Englisch sprichst.
_Cassini_ schrieb:
Ist hier bei BG3 nicht so krass ausgeprägt, aber man kann schon das ein oder andere verpassen, wenn man englisch nicht 100%ig kann. Daher ist es irgendwie schon eine Belastung alles mitlesen zu müssen.
Kommt noch hinzu, dass man sich schwieriger auf das konzentrieren kann, was auf dem Bildschirm eigentlich passiert.
Jein...ich gebe zu, die allermeisten Dialoge und Zwischensequenzen im ersten Akt kenne ich aus dem EA, da muss ich weder zuhören noch lesen und weiß schon, was ich antworten will.
Und dann gibt es den Content, der mit Release neu oder in veränderter Form gekommen ist. Und da bemerke ich bei mir, dass ich die Stimme ausblende und mitlese, weil ich den Sinn 100%ig erfassen will. Hab ich alles gelesen, lasse die wirklich ausgezeichnete Erzählerstimme zu Ende reden und konzentriere ich mich auf den Bildschirm. So bekomme ich die Animationen mit und verpasse allenfalls die ersten max. 5 Sekunden.
Es ist möglich!
Wenn ich das Fehlen einer deutschen Sprachausgabe zur Redflag erkläre, ist es das nicht.
Kann man in Dialogen "zurück", d.h. den Sprecher nochmal sprechen lassen?
Wenn nein, was mach ich dann, wenn ich ein oder zwei eher spezielle Englische Wörter nicht verstanden habe? Ich muss also zwingend die deutschen Untertitel lesen, und kann mich so nicht auf die eigentliche Szene fokussieren.