Benchmark: 8800GT gegen HD3870

Ähm, ich denke (und das bestätigt mir auch leo.org), dass

to = zu/nach/an/auf...
too = zu/auch/ebenfalls...

bedeutet.

Wenn man dann auch noch ein wenig im Netz schaut und einige Übersetzungsmaschinen bemüht, erhält man sowohl für "to slow", als auch für "too slow" die Übersetzung "zu langsam". Weiterhin findet man auch auf Englischen/Amerikanischen News-Seiten beide Schreibweisen.
 
Ähm... So wie "too slow" dort geschrieben steht ist es schlicht grammatikalisch falsch. Da kann "to" sonst was heißen im Wörterbuch. Das ergibt keinen Sinn. Und wie du so schön sagtest in Übersetzungsmaschinen. Die machen eben nichts anderes als beide Wörter wortwörtlich zu übersetzen. Da brauchst dich nicht wundern. Und auf amerikanischen Seiten ist der Sinn von "to slow" meist auch ein ganz anderer.
 
Zuletzt bearbeitet:
Zuletzt bearbeitet:
to slow beudeutet im kontext verlangsamen

Und in deiner News bedeutet der Satz, dass die US Wirtschaft im Begriff ist sich zu verlangsamen. Und das hättest du auch gemerkt wenn du den nächsten Satz gelesen hättest: Federal Reserve chief Ben Bernanke has warned that the US economy will slow noticeably before the end of the year.
 
Zuletzt bearbeitet:
Genau so sieht es aus. Das Wörtchen "slow" ist nämlich sowohl ein Verb als auch ein Adjektiv. Es heißt ja auch "too fast for you" oder in neudeutsch: 2fast4u - hier ergibt sich diese Komplikation erst gar nicht :D.
 
wieso beschäftigt ihr euch eigentlich mit spekulations bzgl der 3870, wenn die karte doch schon längst kaufbar ist? :P

desweiteren heißt es egal ob AE oder BE "too", wenn man es vergleichend meint (z.B. "too much icecream") und "to" in verbindung mit einem verb im infinitiv oder wenn man eine örtlichkeit ausdrücken will ("to eat" oder "i am driving to the cinema" :P). genug des englischunterrichts?
mag sein, dass es viele leute gibt, denen es an schriftlicher bildung im englischen fehlt (das geht selbst vielen mit englisch als muttersprache so) und wegen der gleichen aussprache das gleiche wort vermuten. das macht die verwendung von "to" mit einem o für vergleiche aber nicht richtiger.

ps: ich bin mir da absolut sicher :P
 
Zuletzt bearbeitet:
Leute, 10 Posts über ein sowas von unsinniges Off-Topic Thema? :rolleyes:

mFgtAk
 
wieso unsinniges? Das hilft vieleicht ein paar leute weiter etwas besser zu verstehen,und falsch ist das auch nicht weill es ja ein teil von News ist.Und so wurde ausführlich über die News gesprochen und erklährt wie die News richtig zu verstehen ist.
 
Habe soeben einen 2006 Benchmark durchlaufen lassen.
System: Intel Core Duo E6750@3,2Ghz
Graka: PowerColor 3870 HDD@850Mhz
MB: Asus P5E-x38
Speicher: Corsair 2GB 800Mhz CL4
Festplatte:HDD Raptor
CPU Lüfter:Skythe Ninja Plus Rev.B
Netzteil: Seasonic 500W

mfg.

Result 11786 pts.
 

Anhänge

  • 2007-11-30_210531.png
    2007-11-30_210531.png
    347,3 KB · Aufrufe: 659
  • 2007-11-30_210455.png
    2007-11-30_210455.png
    430,4 KB · Aufrufe: 586
riDDi schrieb:
wieso beschäftigt ihr euch eigentlich mit spekulations bzgl der 3870, wenn die karte doch schon längst kaufbar ist? :P

desweiteren heißt es egal ob AE oder BE "too", wenn man es vergleichend meint (z.B. "too much icecream") und "to" in verbindung mit einem verb im infinitiv oder wenn man eine örtlichkeit ausdrücken will ("to eat" oder "i am driving to the cinema" :P). genug des englischunterrichts?
mag sein, dass es viele leute gibt, denen es an schriftlicher bildung im englischen fehlt (das geht selbst vielen mit englisch als muttersprache so) und wegen der gleichen aussprache das gleiche wort vermuten. das macht die verwendung von "to" mit einem o für vergleiche aber nicht richtiger.

ps: ich bin mir da absolut sicher :P

na und die deutsche Grammatik ist wohl auch nicht leichter- denn "richtiger" gibts mal gar nicht ;-)
*duckundweg*
 
Zurück
Oben