@Deathmo
Ich habe mir schon öfters Film im englischen Original angehört (DVD sei Dank). Das beste Beispiel ist "Der Herr der Ringe". Die deutsche Sprache gibt einfach viel, viel mehr her. Das Englische bietet einfach nicht dieses breite Spektrum des Deutschen. Allein die Ringverse sind im Deutschen weit besser als die "plump anmutende" englische Fassung. Du kannst das Deutsche wesentlich mehr akzentuieren. Deutsch kann sehr sanft, poetisch, mitfühlend, aber auch kalt, rau und brutal klingen. Das Englische eignet sich mehr für die Umgangssprache. Mit dem breiten Spektrum des Deutschen kann Englisch definitiv nicht mithalten.
Mag sein, das es für euch anders klingt, weil es für euch (wie e-Laurin es bereits angemerkt hat) exotischer wirkt.
Wegen der "falschen" Übersetzung. Sorry, aber dann hast du keine Ahnung. Es gibt definitiv schlechte Übersetzungen, das stimmt. Aber falsche? Du hast selbst gesagt, man könne es nicht 1:1 übersetzen. Eben, Sprachen weisen völlig unterschiedliche Grammatiken, Rhythmen und einen teilweise gänzlich anderen Aufbau auf. Wenn sich der Text ändert, ist das nicht falsch, sondern sogar RICHTIG!, sofern der Übersetzer sein Handwerk versteht. Es geht um den Inhalt und die Aussage und nicht um die Worte. Im englischen Original sind die Elben Elfen, elves. Einer der vielen Punkte, die Tolkien an der deutschen Sprache lobend herausgehoben hat, denn mit dem englischen Pendant war Tolkien nie glücklich.
EDIT: e-Laurin, ganz richtig! *sign*