• Mitspieler gesucht? Du willst dich locker mit der Community austauschen? Schau gerne auf unserem ComputerBase Discord vorbei!

Stalker S.T.A.L.K.E.R. Anomaly

ja bei /n und %s passe ich sehr auf, das hab ich schon mit texteditor so gemacht, keine sorge, notfalls merke ichs ja dass das spiel crasht, was deepL angeht, nun perfekte Übersetzer gibts nirgens, aber der ist bisher der gramatisch beste, vorallem wenn ich von Deutsch auf Englisch übersetze um International zu schreiben, mein englisch ist unter aller sau aber gut genug um zu erkennen was für nen grammatischen bullshit google und co anrichten, aber deepL geht nach vorne, man muss beim Deutschen text aber auch aufpassen was man schreibt, bzw wie man formuliert, aber was Englisch zu deutsch angeht, nun es recht wenn ich ungefähr weiss worums geht dann schreibe ich das notfalls in eigenen worten um wenns geht^^

Also ich gehe noch mal alle texte durch mit dem Editor, das ist wohl am sichersten, und prüfe bei jeder Datei obs spiel noch geht, das beschleunigt meine arbeit schon deutlich mit den Linken und Rechten fenster, danke noch mal für den Tipp :3
 
Mal ne frage an alle: Würdet ihr lieber die Artefakt- und Anomalienamen im englischen haben wolllen, also orginal oder soll ich die versuchen zu übersetzen? ich merke leider, dass das eindeutschen teils alberne Namen ergiebt, die net mehr so toll klingen oder garnicht erst möglich sind weils scheinbar eigenenamen sind.
 
Deutsch würde mir besser gefallen, wenn es einen Sinn ergibt. Passt dann zur übrigen Übersetzung.
 
  • Gefällt mir
Reaktionen: Wasjan
naja einige namen kommen komisch, für Mincer-meat oder itcher oder blackspray kommt sone Übersetzung seltsam bzw klappt garnicht, bei den Anomalien hab ichs schon eingedeutscht sofern es ging, die artefakte mache ich grade und hab alle so gelassen im englischen, ich kann ja noch ne alternative datei erstellen wo die eingedeutscht sind, das ist ja kein Problem
Ergänzung ()

ich merke grade dass eine mischung wohl das beste ist, es gibt mehrere artefakte die unterschiedlich heissen aber das gleiche bedeuten, also müssen einige englisch bleiben
 
Zuletzt bearbeitet:
  • Gefällt mir
Reaktionen: Wasjan
Artefakt- und Anomalienamen würde ich mit dem englischen Namen stehen lassen,

dann weiss auch jeder was gemeint ist!

Übrigens, toll das du dich so in die Übersetzung reinhängst!

Auch super das Bentley dich dabei unterstützt!

Vielen Dank dafür!!!!!
 
Ich denke ich lasse es gemischt je nach klang, sollten wünsche sein voll englisch oder voll deutsch, werde ich das seperat anbieten, sollte keine große mühe kosten^^

Ich geb mir mühe so gut ich kann, stalker Anomaly muss unters volk gebracht werden weils das beste game EVOOOOOOOAR ist aber die sprachbarriere ist immer son ding^^ ausserdem hab ich so mal was gescheites zu tun :p

Bentley hat mir mit dem Editor sehr geholfen, seit dem geht das viel flotter von der hand, man muss nur auf die scripte aufpassen aber sonst leufts gut^^




Kleine frage an alle: Wie leuft das eigentlich mit den Schalldämpfern? Funktioniern die nun endlich oder nicht? ich komme bei meinen "experimenten" zu keinem ergebniss, mal gehts, mal sehn die mich bei nacht auf 200m sofort alle ohne ausnahme, ich weiss das bei Clear Sky die dinger noch gut funzten, aber seit COP haben die keinen nutzen mehr so wirklich, ausser das die schüsse bei Anomaly net gleich beim ersten schuss alle mutanten in der map auf meine postion locken, wobei ich mir da auch nicht ganz sicher bin^^ vielleicht mach ich was falsch?

Ich weis das fürher es noch möglich war sich hinter büschen zu verstecken, was leider etwas OP war, aber nun verstecken sich die gegner hinter büschen und sehn mich problem los ohne das ich was dagegen machen kann das ist übelst nervig, für LAST DAY gabs ne Mod die das reaktiviert hat, ich finde es für anomaly leider net, weis da jemand was? wie man das aktiviern kann in den scripten oder ltx?




Eine kleine Anmerkung noch, es kann durchaus sein, dass man für meine Deutschübersetzung das Addon mit den scopes für Shotguns mit runterladen muss, da die Waffen aus der Mod in den beschreibungen integriert sind, ist das ein problem wenn ich die mit in die Übersetzung hinein packe( die komplette Mod gleich mit)? habe schon den autor gefragt ob das klar geht, ihn störts net, wird ja in den credits erwähnt^^ ich finde diese Mod sowieso als absolute pflicht, soziemlich jeder, der die USAS12 benutzt hat, träumt sicherlich von nem AimPoint auf dem ding, da das IronSight visier der letzte Husten ist^^
 
Hallo Zahi Nostromo
Für die Artefakt- und Anomalienamen schlage ich vor Eng.-DEU. vielleicht so
Jellyfish- «Qualle» oder Stone Blood-Steinblut und "Plavni" Anomalie.
Das Verstecken hinter Busch oder Wand ist leider so im Spiel das man gesehen wird vom Gegner. Kommt vielleicht beim nächstem Update eine Änderung.
Welche Mod meinst Du denn?
 
Hallo,
das zusammenlegen in der Mod+ Addon und Deutsch Patch finde ich gut. Alles aus einer Hand. Im Ordner kann es ja geteilt aufgelistet werden so das jeder das selbst entscheiden kann, was er installiert.(wenn möglich)
Wenn man bei den Artefakten eine genaue Übersetzung machen kann wie Bentley es vorschlug würde ich Deutsch vorschlagen zb. Stone Blood-Steinblut...Grüße
 
Moin,
ich denke die altbekannten wie Fleischklumpen, Mondlicht,Gravit u.s.w. in Deutsch, die neuen aus der Mod dann ruhig in Englisch, die Eigenschaften wenn es den Rahmen nicht sprengt in Deutsch.
 
Hi Zauberchip und Wasjan

Die übersetzungen aller beschreibungen , egal ob item, waffe, anomalie oder art ist natürlich deutsch, mir gings nur um den namen selber, aber ich denke diese Eng-Deu methode ist am besten für die die sich übersetzen lassen, einige wenige bleiben ganz englisch weils keine übersetzung gibt oder es doppelt wäre

was den shotgun mod angeht, ich müsste fast alle beschreibungen die mit waffen und co zu tun haben noch mal übersetzen weil ich vergessen habe die orginale ohne waffenmod zu übersetzen, daher dachte ich mir, ich pack den mod dazu, zumal der sowieso pflicht ist finde ich, vorallem kriegt ihr dann die korregierte version von mir, da der autor des mods leider beim Kobra und AimPoint visier nen zoom von ner sniper drinne hat, das ist dann automatisch korregiert, pluss die streuwerte von pumpies mit sniperscope, leider lässst sich auf die Groza kein scope mehr drauf packen, ich hoffe der autor kommt da mit nem update hinterher, das füge ich dann hinzu



Hi Bentley,

die hier meine ich

https://www.moddb.com/mods/stalker-anomaly/addons/shotgun-scopes-sights
 
  • Gefällt mir
Reaktionen: Wasjan
Update: hab das problem mit der Groza gelöst, im grunde muss man die alte version bevor man die shotgun mod benutzt drauf ziehn, dafür ist aber ein New Game nötig, da es sonst zu CTD kommt, werde das beim deutschen upload berücksichtigen, falls jemand schon die shotgunmod nutzt und das problem hat und kein backup hat, kann ich die alte version hochladen aber wie gesagt, new game^^
Ergänzung ()

ginge auch per google drive direkt als link hier im forum, sofern das erlaubt ist
 
@Zahi Nostromo,
Moin, ist ruhig geworden hier :confused_alt: , bist du noch dran an der Übersetzung ?
Wenn ja würde ich mich sehr freuen über das ergebnis.
 
Hallo Zahi Nostromo,

ich kann mich Wasjan nur anschließen, wäre toll wenn du noch weiter an der Übersetzung
arbeiten würdest!

Ich wünsche euch allen eine Corona freie Zeit!!!
 
Moin
Ich schliesse mich hier an ,möche das Teil auch in deutsch spielen

und ebenfalls Corona freie Zeit

sopi
 
Hallo Zahi Nostromo,

ich glaube, neben mir, hatten sich einige gefreut das du die Übersetzung ins deutsche machst.

Ich hoffe du bist nicht krank, wenn doch gute Besserung!

Gruß

Rudi
 
Jepp, zähle mich auch zum Kreis, die sich über eine Übersetzung riesig freuen würde.
 
Also ich würde da auch nicht nein sagen.
 
Hallo Zahi Nostromo
Wenn es mit der Übersetzung Probleme gibt sag einfach Bescheid. Vieleicht kann man helfen.
 
wollt mal n update geben, ich bin noch drann, hab aber meine graka gegrillt, mus neue rann, momentan kann ich nur office anwendungen benutzen mit onboard graka, aber wenn ich schon neu kaufe dann etwas höher, dafür muss board und RAM gewechselt werden und CPU. ist grad ungünstig aber ich mache so schnell ich kann
 
Moin,
das sind mal gute Nachrichten:) (natürlich nicht das Problem mit deinem PC) ,schön das du weiterhin dran bist, es wird einige Leute hier sehr glücklich machen.
Viel Erfolg bei derReperatur deines PC.
 
Zurück
Oben