Drummermatze
Commander
- Registriert
- Sep. 2014
- Beiträge
- 2.768
Egal wie viel genörgelt wird, ich freue mich mal wieder sehr auf ein Bond Spiel.
Folge dem Video um zu sehen, wie unsere Website als Web-App auf dem Startbildschirm installiert werden kann.
Anmerkung: Diese Funktion ist in einigen Browsern möglicherweise nicht verfügbar.
Weil in den allerwenigsten Fällen die Deutsche Synchro dem zumeist Englischen Original bei der Stimme ebenbürtig ist. Vielfältige Akzente einerseits, andererseits sprechen dann alle das Tagessprecher-Hochdeutsch.Azeron schrieb:Wenn es im englischen so schlecht ist muss das ja dann nicht gleich heißen dass es in anderen Sprachen auch schlecht sein muss.
Screamor schrieb:Der Trailer erreicht mich ja echt mal gar nicht. Ich denke da direkt "Ja ne, lass mal lieber".
Ja aber das hat doch gar nichts mit der gesprochenen Sprache per se zu tun sondern einzig und alleine dass entweder nicht die korrekten Synchronsprecher ausgewählt wurden oder diese einfach keinen guten Job machen aus welchen Gründen auch immer. Sei es dass sie keinen Bock haben oder die Regie schlecht ist oder das Drehbuch mist ist.Fragger911 schrieb:Weil in den allerwenigsten Fällen die Deutsche Synchro dem zumeist Englischen Original bei der Stimme ebenbürtig ist.
Emotional wie ein Panda auf Doppeldosis Valium - Sound, Musik, Dialog, Stimme. Die Szenerie ist da weitaus vielversprechender.Fyrex schrieb:Was schreckt dich denn da so ab
Wenn man schon das "Original" so dahin schludert, ohne wirklich Wert auf Qualität zu legen (wer auch immer dafür verantwortlich ist in der Kette), dann mache ich mir doch erst recht keine Hoffnung auf eine gute Synchro.Azeron schrieb:nicht die korrekten Synchronsprecher ausgewählt wurden
Aber Witcher 3 spielt man doch original auf Polnisch!Fragger911 schrieb:Paradebeispiele hier sind Shepard in Mass Effect, Geralt in Witcher 3 oder auch V in Cyberpunk 2077subjektiv ist die Deutsche Synchro ein Reinfall.
Das liegt daran, dass die deutsche "Synchronsprecher" aus Kostengründen das Spiel selbst nie zu Gesicht bekommen. Die Sprecher sitzen vor einem Mikrofon im Tonstudio, bekommen den deutschen Text auf den Bildschirm, die fertigen englischen Soundfiles zum Anhören und lesen dann den deutschen Text vor.Azeron schrieb:Ja aber das hat doch gar nichts mit der gesprochenen Sprache per se zu tun sondern einzig und alleine dass entweder nicht die korrekten Synchronsprecher ausgewählt wurden oder diese einfach keinen guten Job machen aus welchen Gründen auch immer. Sei es dass sie keinen Bock haben oder die Regie schlecht ist oder das Drehbuch mist ist.
😎Fragger911 schrieb:James Bond und Krokodile...wie ausgesprochen innovativ. Da bleib ich doch gleich beim Original,
Roger Moore,
Dafür bin ich nicht sattelfest genug in Aramäisch.Siebenschläfer schrieb:Witcher 3 spielt man doch original auf Polnisch
Sag niemals niePipmatz schrieb:Wie hieß der Teil mit dem vielen Wasser & tauchen?
Kim B. war da auch nicht mehr die Jüngste.Pipmatz schrieb:Der war irgendwie hypnotisierend
Naja...Fragger911 schrieb:James Bond und Krokodile...wie ausgesprochen innovativ.
Der hat Daniel Craid und Marc Forster bereist erfolgreich ausgemerzt...RichieMc85 schrieb:Wo ist da der britische Stil.
Ja... aber es geht ja auch nicht um englisch sondern um die "Orignal" entwicklungs Sprache...Azeron schrieb:Englisch ist nicht DIE Übersprache die automatisch immer am besten für alles ist
Klar, das kann ich natürlich nachvollziehen aber das muss ja dann nicht heißen dass die Synchro in anderen Sprachen schlechter sein muss. Die Publisher müssten dafür dann eben auch gut investieren und das möchste man natürlich nicht, dementsprechend sind andere Synchros als das "Original" oft schlechter, leider.Haldi schrieb:Ja... aber es geht ja auch nicht um englisch sondern um die "Orignal" entwicklungs Sprache...
"meistens" ist die Original Vertonung wesentlich besser als alle Übersetzungen.
WürfelquallenHaldi schrieb:Welches Mehresgefleuch soll denn sonst noch rumschwimmen?
Mag in der Theorie stimmen, aber in 9/10 Fällen hat davon niemand selbst bei großen Produktionen gehört.Azeron schrieb:Zumindest im deutschen Raum gibts ja grundsätzlich sehr gute Sprecher sowie Drehbuchautoren (die es auch hinbekommen Eigenheiten der Originalsprache gut ins Deutsche zu bringen zB. Wortwitze oder ähnliches) und Regisseure.
Das können und wollen sehr sehr viele Menschen bewusst nicht akzeptieren, ist in allen Bereichen so leider. Das man den Leuten durch eine optionale deutsche Sprachausgabe nichts weg nimmt, wollen diese Leute auch nicht akzeptieren, ist ein Fass ohne Boden bei diesen Thema.Azeron schrieb:Englisch ist nicht DIE Übersprache die automatisch immer am besten für alles ist nur weil es Englisch ist. Kommt eben immer auf die Synchronsprecher, das Drehbuch und die Regie an wie eine Synchronisation wird und hat nichts mit der Sprache zu tun.
kado001 schrieb:Schaut insgesamt "altbackend" aus.
An dieser Stelle steht ein externer Inhalt von YouTube, der den Forumbeitrag ergänzt. Er kann mit einem Klick geladen und auch wieder ausgeblendet werden.
Könnte eine gute Mischung ergeben. Bei Hitman hat mir immer gut gefallen, wenn eine Geschichte den Episoden einen Rahmen gegeben hat und Uncharted hätten mehrere Lösungswege, anstatt alles einfach abzuknallen, auch gut getan.bogge101 schrieb:Spiel wird bestimmt eine Mischung aus Hitman und Uncharted