-
Mitspieler gesucht? Du willst dich locker mit der Community austauschen? Schau gerne auf unserem ComputerBase Discord vorbei!
Du verwendest einen veralteten Browser. Es ist möglich, dass diese oder andere Websites nicht korrekt angezeigt werden.
Du solltest ein Upgrade durchführen oder einen alternativen Browser verwenden.
Du solltest ein Upgrade durchführen oder einen alternativen Browser verwenden.
News Wie gut ist The Outer Worlds 2?: Wer zahlt, bekommt gute Kapitalismuskritik
Habu
Lt. Commander
- Registriert
- Aug. 2024
- Beiträge
- 1.134
Schreibe doch, dass es es kein Widerspruch ist. Würde man sich entschieden gegen den Kapitalimus aussprechen, gleichzeitig für Mircrosoft arbeiten und für sein Stück Arbeiterklasse-Software einen Premium-Preis verlangen, um maximalen Profit zu generieren, könnte man das aber wohl so sehen. ^^KitKat::new() schrieb:Warum ist der Preis ein Widerspruch zu Kapitalismuskritik?
KitKat::new()
Vice Admiral Pro
- Registriert
- Okt. 2020
- Beiträge
- 6.723
Du schriebst, dass "Korporatismuskritik" (<-> Kapitalismuskritik) kein Widerspruch wäreHabu schrieb:Schreibe doch, dass es es kein Widerspruch ist.
Habu
Lt. Commander
- Registriert
- Aug. 2024
- Beiträge
- 1.134
@KitKat::new() Ja, weil vor allem extreme Auswüchse kritisiert werden, also der Kapitalismus als Triebfeder für den politischen Entscheidungsprozess (aka Korporatismus). Zumindest habe ich das Spiel so verstanden.
Pisaro
Fleet Admiral
- Registriert
- Aug. 2007
- Beiträge
- 16.439
Das heißt im Umkehrschuss das du gar kein Englisch kannst? Denn sonst würde wenigstens ein bisschen was hängen bleiben.Blackvoodoo schrieb:Das Spiel hat wie schon der Vorgänger keine Deutsche Sprachausgabe. Den ersten Teil tat ich mir trotzdem an, von dem Spiel ist nichts hängengeblieben, keine Charaktere, keine Quests, ich weis nichts von der Story. Alles wegen der Sprache.
Blackvoodoo
Lt. Commander
- Registriert
- Dez. 2005
- Beiträge
- 1.515
Ich kann etwas englisch, hatte es in der Hauptschule von der 5. - 9. Klasse. Aber gut war ich nie darin. Was ich gar nicht kann ist englisch hören und zeitgleich Deutsche Untertitel lesen, da bekomme ich dann fast gar nichts mehr mit.
Manegarm
Vice Admiral
- Registriert
- Juni 2015
- Beiträge
- 6.804
Englisch ist ein Immersionszerstörer.Celinna schrieb:Die Deutsche Synchro ist besser als die Originalstimmen meiner Meinung nach.
Englisch ist für oberflächliche Unterhaltung (Musik) gut. Aber sobald es komplexer wird ist die Sprache unbrauchbar klingend.
Oblivion Remaster hat auch keine deutsche Sprache. Das englische passt 0,000000 in die Welt.
Habu
Lt. Commander
- Registriert
- Aug. 2024
- Beiträge
- 1.134
Du hörst nicht viel Musik, oder? Und liest auch nicht viel auf Englisch, denke ich mal?Manegarm schrieb:Englisch ist für oberflächliche Unterhaltung (Musik) gut.
Spiele haben mit wenigen Ausnahmen wie Disco Elysium maximal die sprachliche Komplexität von einem Young-Adult-Roman. Meistens eher Bilderbuch-Niveau.
Oder hast du sowas schon mal in einem Spiel gehört oder gelesen?
The sun set; the dusk fell on the stream, and lights began to appear along the shore. The Chapman lighthouse, a three-legged thing erect on a mud-flat, shone strongly. Lights of ships moved in the fairway — a great stir of lights going up and going down. And farther west on the upper reaches the place of the monstrous town was still marked ominously on the sky, a brooding gloom in sunshine, a lurid glare under the stars.
“And this also,” said Marlow suddenly, “has been one of the dark places of the earth.”
He was the only man of us who still “followed the sea.” The worst that could be said of him was that he did not represent his class. He was a seaman, but he was a wanderer, too, while most seamen lead, if one may so express it, a sedentary life.
Their minds are of the stay-at-home order, and their home is always with them — the ship; and so is their country — the sea. One ship is very much like another, and the sea is always the same. In the immutability of their surroundings the foreign shores, the foreign faces, the changing immensity of life, glide past, veiled not by a sense of mystery but by a slightly disdainful ignorance; for there is nothing mysterious to a seaman unless it be the sea itself, which is the mistress of his existence and as inscrutable as Destiny.
For the rest, after his hours of work, a casual stroll or a casual spree on shore suffices to unfold for him the secret of a whole continent, and generally he finds the secret not worth knowing. The yarns of seamen have a direct simplicity, the whole meaning of which lies within the shell of a cracked nut. But Marlow was not typical (if his propensity to spin yarns be excepted), and to him the meaning of an episode was not inside like a kernel but outside, enveloping the tale which brought it out only as a glow brings out a haze, in the likeness of one of these misty halos that sometimes are made visible by the spectral illumination of moonshine.
“And this also,” said Marlow suddenly, “has been one of the dark places of the earth.”
He was the only man of us who still “followed the sea.” The worst that could be said of him was that he did not represent his class. He was a seaman, but he was a wanderer, too, while most seamen lead, if one may so express it, a sedentary life.
Their minds are of the stay-at-home order, and their home is always with them — the ship; and so is their country — the sea. One ship is very much like another, and the sea is always the same. In the immutability of their surroundings the foreign shores, the foreign faces, the changing immensity of life, glide past, veiled not by a sense of mystery but by a slightly disdainful ignorance; for there is nothing mysterious to a seaman unless it be the sea itself, which is the mistress of his existence and as inscrutable as Destiny.
For the rest, after his hours of work, a casual stroll or a casual spree on shore suffices to unfold for him the secret of a whole continent, and generally he finds the secret not worth knowing. The yarns of seamen have a direct simplicity, the whole meaning of which lies within the shell of a cracked nut. But Marlow was not typical (if his propensity to spin yarns be excepted), and to him the meaning of an episode was not inside like a kernel but outside, enveloping the tale which brought it out only as a glow brings out a haze, in the likeness of one of these misty halos that sometimes are made visible by the spectral illumination of moonshine.
Oder auch sowas:
YouTube
An dieser Stelle steht ein externer Inhalt von YouTube, der den Forumbeitrag ergänzt. Er kann mit einem Klick geladen und auch wieder ausgeblendet werden.
Ich bin damit einverstanden, dass YouTube-Embeds geladen werden. Dabei können personenbezogene Daten an YouTube übermittelt werden. Mehr dazu in der Datenschutzerklärung.
Vermutlich passt das Englische da auch 0,0 in die Welt des spätmittelalterlichen Englands. Ähnlich wie bei Tolkien, der sicher nur wegen der großartigen deutschen (Carroux-) Übersetzung so viel Einfluss auf das Fantasygenre hatte. xD
Ich spiel Outer Worlds nicht, OW2 auch nicht, klickt bei mir nicht.
Aber ich spiel absolut Spiele in englisch mit deutschen Untertiteln - allerdings wird die Sprache dann zum Hintergrundgeäusch, das bestenfalls nicht in der Tonlage, z.B betteln, flehen, brüllen, flüstern als Träger von Atmosphäre, aber nicht als Träger von Information wahrgenommen wird.
Die Untertitel tragen mich dann!
Eine gute deutsche Synchro schlägt immer OT und das heutige Englisch ist oft dargeboten als ein kaputter Kauderwelsch von verstörendem Slang und unangenehmen Stimmlagen.
Aber ich spiel absolut Spiele in englisch mit deutschen Untertiteln - allerdings wird die Sprache dann zum Hintergrundgeäusch, das bestenfalls nicht in der Tonlage, z.B betteln, flehen, brüllen, flüstern als Träger von Atmosphäre, aber nicht als Träger von Information wahrgenommen wird.
Die Untertitel tragen mich dann!
Eine gute deutsche Synchro schlägt immer OT und das heutige Englisch ist oft dargeboten als ein kaputter Kauderwelsch von verstörendem Slang und unangenehmen Stimmlagen.
Habu
Lt. Commander
- Registriert
- Aug. 2024
- Beiträge
- 1.134
Ja, nur schade, dass die deutschen Synchros seit knapp 20 Jahren richtig schlecht geworden sind und der Abwärtstrend kein Ende zu nehmen scheint. Unterbezahlte Sprecher, viel zu großes Medienangebot, das abgearbeitet werden muss, viel zu wenig Zeit um saubere Arbeit abzuliefern, Lippensynchronität maximal noch bei Premium-Produktionen, eine alte Garde fantastischer Sprecher, von denen einer nach dem anderen in Rente geht oder verstirbt und deren Nachfolger nicht ansatzweise mit dem Talent oder der Ausbildung gesegnet sind, weil sie sonst in einer dankbareren Branche wären, die nicht Gefahr läuft, in wenigen Jahren durch KI ersetzt zu werden. Dazu ein "verstörendes" Spannungsfeld zwischen merkwürdigen Anglizismen und altbackener Ausdrucksweise sowie unnatürlichen Sprachmustern, die eher zu Kinderhörspielen oder Theatervorstellungen passen würden.Norebo schrieb:Eine gute deutsche Synchro schlägt immer OT
XCPTNL schrieb:Keine deutsche Sprachausgabe wäre für mich wiederum eher ein Kaufgrund. Bedeutet vielleicht, dass sich die Entwickler darüber im Klaren sind, dass keine Synchro an die Qualität des Originals rankommen, für das teilweise behutsam entsprechende Schauspieler oder Voice Actors ausgewählt wurden.
Zustimmung meinerseits
Mir ist eine sehr gute englische Syncro viel lieber als eine mittelmäßige deutsche.
Englisch lernen fast alle in der Schule. Und wer sich im Internet bewegt, kommt ohne Englisch oft nicht weiter. Viele Webseiten und Videos sind nunmal auf englisch. Gerade TechVideos. Viele Spiele haben keinen deutschen Ton, dass nun an diesem Spiel so übertrieben zu kritisieren, finde ich merkwürdig.
Jaco_E schrieb:Zumal kenne alleine ich 10 Leute, die das Spiel nicht gekauft haben, weil sie es nicht auf Englisch spielen möchten.
Aber sonst gibt es in dem Preissegment keine Ausreden. … ist es mir unverständlich, warum man nicht noch 10.000 - 300.000€ für eine anständige Synchro drauflegen kann, die die .
Außerdem gibt es dann immer noch die "leRN hAlt EnGliSch!"- Leute in den Foren, die ihre Muttersprache nicht mögen
Ich habe aktuell 44 Titel auf der Wunschliste, von denen über die Hälfte schon erschienen sind. Auch möchte ich ab und an alte Spiele erneut spielen, die sich in meiner >300 Bibliothek befinden.
Ich komme einfach nicht dazu.
Du kennst 10 Leute, die sich das Spiel mit deutscher Syncro gekauft hätten, aber nicht mit englischer? Sorry, dass glaube ich nicht.
Der Sprachanteil ist in TOW2 recht hoch und der deutsche Markt übersichtlich. Wieviel Spiele würden tatsächlich mit deutscher Sprache mehr verkauft? Zu Bedenken: es ist im Gamepass. Und dann wollen die Polen, sie Spanier … auch ihre Landessprache.
Ich finde deutsch ist eine tolle Sprache
Aber die Realität auf der Welt ist nunmal eine andere
Wenn du eh nicht zum Zocken kommst, warum dann solch ein langer, negativer Beitrag über ein Spiel, welches du nicht kaufen wirst?
akuji13 schrieb:Mein Nachbar hat 71€ für die Premium gezahlt
bei mir waren es € 62 für die Premium Edition
Bin mittlerweile bei Stufe 14 angekommen und es ist richtig gut. Gibt mir voll die Fallout / Dishonored / Starfield Vibes
Anhänge
-
TheOuterWorlds2-WinGDK-Shipping_2025_10_29_18_06_48_204.png6,4 MB · Aufrufe: 30 -
TheOuterWorlds2-WinGDK-Shipping_2025_10_29_18_36_00_226.jpg1,6 MB · Aufrufe: 26 -
TheOuterWorlds2-WinGDK-Shipping_2025_10_30_07_01_56_613.jpg1,7 MB · Aufrufe: 33 -
TheOuterWorlds2-WinGDK-Shipping_2025_10_29_20_23_40_014.png4,7 MB · Aufrufe: 26 -
TheOuterWorlds2-WinGDK-Shipping_2025_10_29_21_19_46_978.jpg2,2 MB · Aufrufe: 29 -
TheOuterWorlds2-WinGDK-Shipping_2025_10_30_19_16_51_216.png6,2 MB · Aufrufe: 32 -
TheOuterWorlds2-WinGDK-Shipping_2025_10_30_14_31_15_892.png8,2 MB · Aufrufe: 26
Zuletzt bearbeitet:
XCPTNL
Lt. Commander
- Registriert
- Aug. 2004
- Beiträge
- 1.108
Keine Ahung wieso du mich zitierst, denn ich argumentiere GEGEN deutsche Synchro (oder generell gegen Synchros, die nicht das Original sind). Habe es in meinem Beitrag so formuliert, dass das Nicht-Vorhandensein einer deutschen Synchro für mich eher ein Pluspunkt wäre statt einem Negativaspekt wie von den Vorrednern angeführt wurde. Daher machte deine Antwort auf meine Aussage für mich irgendwie keinen Sinn...bogge101 schrieb:Mir ist eine sehr gute englische Syncro viel lieber als eine mittelmäßige deutsche.
Englisch lernen fast alle in der Schule. Und wer sich im Internet bewegt, kommt ohne Englisch oft nicht weiter. Viele Webseiten und Videos sind nunmal auf englisch. Gerade TechVideos. Viele Spiele haben keinen deutschen Ton, dass nun an diesem Spiel so übertrieben zu kritisieren, finde ich merkwürdig.
Ich wollte dir zustimmenXCPTNL schrieb:Keine Ahung wieso du mich zitierst, denn ich argumentiere GEGEN deutsche Synchro
sorry, wenn das nicht deutlich wurde
hab mich dann zu schnell auf das nächste Zitat konzentriert
Die, die es kritisieren, scheinen es recht normal zu kritisieren. Es mag Ausreißer geben, wie immer.bogge101 schrieb:Englisch lernen fast alle in der Schule. Und wer sich im Internet bewegt, kommt ohne Englisch oft nicht weiter. [...]dass nun an diesem Spiel so übertrieben zu kritisieren, finde ich merkwürdig.
Dass du diese Kritik nicht nachvollziehen kannst ist in Ordnung, macht sie aber nicht übertrieben.
Und dein Schulenglischargument zeigt ja, dass du Menschen nicht verstehst, die trotz Englischverständnis lieber deutsche Sprache in Spielen hören.
Das ist mir egal. Die Spielzeit eines jeden Menschen ist limitiert -bei 24 St./Tag. Der eine mag 18 St. spielen, der andere nur eine. Der der 18 spielt wird bei einem breitem Spektrum an Interessen aber auch nicht alle Spiele angehen können, die er ansatzweise interessant findet und somit auch unterschiedliche Kriterien haben, die ihn dazu bringen die einen Titel auszulassen und andere nicht.bogge101 schrieb:Du kennst 10 Leute, die sich das Spiel mit deutscher Syncro gekauft hätten, aber nicht mit englischer? Sorry, dass glaube ich nicht.
BG3 war ein absolutes Ausnahmespiel, sodass auch viele darauf aufmerksam wurden (in meinem Bekanntenkreis auch durch meine Schwärmerei), die normalerweise mit Rollenspielen und erst recht rundenbasierten CRPGs nichts anfangen können. Einige haben es probiert und fanden es auch gut, andere haben es probiert und wurden nicht warm damit und andere waren kurz davor es zu probieren und haben es dann wegen der fehlenden deutschen Sprachausgabe nicht getan.
Sie haben dann ein anderes Spiel gewählt, das sich für sie genauso interessant angehört hat, aber eben eine deutsche Sprachausgabe hatte.
Wenn der Titel dann durch ist, mag BG3 wieder in Erwägung gezogen und vielleicht auch wieder durch ein anderes Spiel ausgestochen werden. Irgendwann gerät es dann komplett in Vergessenheit oder aber findet die eine Lücke, in der kein vergleichbar gutes Spiel zur Auswahl steht und es erhält seine Chance.
Es ist der fünftgrößte Videospielmarkt der Welt, der größte in Europa, > 9 Mrd. € Umsatz in 2024 und auch einer der teuersten und somit ertragreichsten. Übersichtlich nenne ich etwas anders.bogge101 schrieb:Der Sprachanteil ist in TOW2 recht hoch und der deutsche Markt übersichtlich. Wieviel Spiele würden tatsächlich mit deutscher Sprache mehr verkauft?
Und was ist daran schlimm? Der Kunde ist König. Wenn auf einmal ein Großteil der Spanier (und die drei Leute, die weltweit auch Spanisch als ihre Muttersprache bezeichnen) morgen beschließen, dass sie nur noch spanisch vertonte Spiele spielen möchten, dann ist das eben so. Das Argument der teuren Vertonung für kleine oder nicht so finanzstarke Märkte ist übrigens auch recht schwach, da eine Synchro in diesen Märkten erstellt, auch wesentlich günstiger ist.bogge101 schrieb:Zu Bedenken: es ist im Gamepass. Und dann wollen die Polen, sie Spanier … auch ihre Landessprache.
Die ganzen Streamer bieten ihre Eigenproduktionen mittlerweile auch in dutzenden Sprachen an, weil sie so mehr Kunden erreichen.
Ich weiß nicht wie du darauf kommst. Geschrieben habe ich etwas ganz anderes. Nämlich sinngemäß dass ich selbst als Vollzeitzocker (18 St./Tag) keine Zeit hätte alles zu spielen, was ich interessant finde.bogge101 schrieb:Wenn du eh nicht zum Zocken kommst,
"Selbst wenn ich heute meinen Job und all meine Verpflichtungen sausen lassen würde, hätte ich gar nicht die Zeit alle Spiele, die mich interessieren, durchzuspielen."
Auch heute spiele ich vergleichsweise noch viel.
Als ich noch mehr Zeit zum Zocken hatte, kamen durchaus auch 6 oder sogar 12 Monate keine Spiele auf den Markt, die mich überhaupt interessierten. Es gab weniger Spiele und ich spielte auch nicht alle Genres.
Nicht nur gibt es mehr (Sub-) Genres heute, sondern die digitalen Verkaufsplattformen werden förmlich überschwemmt mit neuen Spielen und meine Neugierde auf unterschiedliche Genres ist gewachsen.
Darf ich auch keine Parteien kritisieren, die ich nicht wähle?bogge101 schrieb:warum dann solch ein langer, negativer Beitrag über ein Spiel, welches du nicht kaufen wirst?
Der Artikel beschäftigt sich mit "Wirst du The Outer Worlds 2 kaufen?" Die Frage kann man sich wohl sparen, wenn nur Käufer des Spiels oder Kaufinteressierte umfrage- oder kommentarberechtigt wären.
Weiterhin empfindest du meinen Beitrag negativ, dabei ist er recht sachlich und größtenteils auch allgemein gehalten und nicht ausschließlich auf TOW2 beschränkt. Ich nehme gerne auf Computerbase an Diskussionen teil, da hier größtenteils noch Diskussionskultur herrrscht.
Nur leider beobachte ich über die letzten zehn Jahre generell, dass das Phänomen stärker wird, sich erst seinen Standpunkt zu wählen und danach erst Argumente dafür zu suchen, statt als erstes offen an eine Sache heran zu gehen, Argumente zu betrachten und sich daraus eine Meinung zu bilden.
Vergessen wir bei der ganzen Sache nicht, dass es sich am Beispiel von TOW2 um Microsoft handelt und die Geld wie Heu haben. Also spielt die Spiele endlich alle auf Englisch, damit sich der Laden das Geld für die Synchro sparen kann.
Überlassen wir das Kulturgut Videospiele komplett der englischen Sprache, da die Studiosprache in den meisten Ländern der Erde (außer China und Japen z.B.) mittlerweile häufig Englisch ist und selbst deutsche Studios häufig zuerst auf Englisch entwickeln.
Habu schrieb:Oder hast du sowas schon mal in einem Spiel gehört oder gelesen?
The sun set; the dusk fell on the stream, and lights began to appear along the shore. The Chapman lighthouse, a three-legged thing erect on a mud-flat, shone strongly. Lights of ships moved in the fairway — a great stir of lights going up and going down. And farther west on the upper reaches the place of the monstrous town was still marked ominously on the sky, a brooding gloom in sunshine, a lurid glare under the stars.
“And this also,” said Marlow suddenly, “has been one of the dark places of the earth.”
Ja.
Das war natürlich nicht der identische Text, aber ähnlich umfangreich ausgeschmückt.
Und das war ein Indie Titel, den Namen weiß ich aber nicht mehr.
Das so etwas meistens nicht vorkommt, sehe ich überhaupt nicht als negativ an.
Wie hoch ist der Bildungsgrad der Figuren z. B. in TOW2?
Da wäre es bei vielen NPCs total unpassend wenn sie so reden würden.
Umgangssprache ist auch noch was anderes, der Spezialist für Gefäßchirugie passt sich sicher auch
an sein Gegenüber an.
Habu schrieb:
YouTubeAn dieser Stelle steht ein externer Inhalt von YouTube, der den Forumbeitrag ergänzt. Er kann mit einem Klick geladen und auch wieder ausgeblendet werden.
Ich bin damit einverstanden, dass YouTube-Embeds geladen werden. Dabei können personenbezogene Daten an YouTube übermittelt werden. Mehr dazu in der Datenschutzerklärung.
Vermutlich passt das Englische da auch 0,0 in die Welt des spätmittelalterlichen Englands.
Das passt in der Tat hinten und vorne nicht.
YouTube
An dieser Stelle steht ein externer Inhalt von YouTube, der den Forumbeitrag ergänzt. Er kann mit einem Klick geladen und auch wieder ausgeblendet werden.
Ich bin damit einverstanden, dass YouTube-Embeds geladen werden. Dabei können personenbezogene Daten an YouTube übermittelt werden. Mehr dazu in der Datenschutzerklärung.
Beim ersten mal hören klang das für mich wie eine Mischung aus mehreren Sprachen.
bogge101 schrieb:Mir ist eine sehr gute englische Syncro viel lieber als eine mittelmäßige deutsche.
Es ginge ja auch eine hervorragende deutsche Syncro.
Siehe Kingdom Come II.
Die deutsche ist sicher nicht perfekt, dreht dennoch Kreise um die englische und passt alleine schon vom historischen Zusammenhang besser.
bogge101 schrieb:Englisch lernen fast alle in der Schule. Und wer sich im Internet bewegt, kommt ohne Englisch oft nicht weiter. Viele Webseiten und Videos sind nunmal auf englisch. Gerade TechVideos. Viele Spiele haben keinen deutschen Ton, dass nun an diesem Spiel so übertrieben zu kritisieren, finde ich merkwürdig.
Nicht alle Menschen haben eine gleiche Begabung.
Es gibt Menschen, für die fühlt sich eine andere Sprache wie die eigene an, aber das sind nicht so viele.
Für die anderen bleibt es immer eine Fremdsprache.
Ich kenne einen Englischlehrer, der fühlte sich fremd, als er das erste die USA besuchte und aufgrund örtlicher Dialekte dann kaum etwas verstanden hat.
Lernen kann man vieles.
Aber nicht alles was man lernt, lernt man gerne oder so das es dann Spaß macht.
Ich habe in meinem Bad auch selber die Fliesen verlegt und es so gelernt, trotzdem kann ich gerne darauf verzichten es ein weiteres mal tun zu müssen.
Die Kritik an fehlender Syncro taucht bei ganz vielen Spielen auf.
Z. B. bei GTA oder Red Dead Redemption.
Zuletzt bearbeitet:
akuji13 schrieb:Es ginge ja auch eine hervorragende deutsche Syncro.
Siehe Kingdom Come II.
KCD II wurde von Warhorse Studios entwickelt, ein tschechisches Studio für die Videospielentwicklung mit Sitz in Prag. Da dürfte zum einen die Nähe zu Deutschland eine Rolle spielen und vermutlich spielen das Spiel eher Europäer, die USA o.a. sind da eher nebenrangig
Ich sag ja nicht, dass keine deutsche Syncro gemacht werden sollte
sondern dass die Realität in der TechWelt (Webseiten, Videos, Github, AMD, Intel, Apple, Meta, Nvidia, Google, ...) nunmal so ist, dass Englisch das Maß der Dinge ist
und dass ein Spiel, welches im GamePass landet, nunmal weniger Verkäufe erzielt
und dass da Analysten überlegen, welche Sprachen sich finanziell lohnen
muss mir auch gar nicht gefallen, ist aber heute Realität
akuji13 schrieb:Für die anderen bleibt es immer eine Fremdsprache.
und die können dann entweder Untertitel nutzen oder das Spiel nicht kaufe, auch wenn beides nicht optimal ist, wenn man Interesse hat
und natürlich auch Kritik äußern, da es aber oft keine deutsche Syncro gibt, ist es aber eben keine Besonderheit
dauerhaft viel Englisch lesen und hören trainiert die Sprache, so mache ich es seit der Schulzeit
mit KI würde das Problem bestimmt bald behoben sein (siehe automatische YT Tonspur, die NOCH mies ist, aber in wenigen Jahren, kann man vielleicht jeder Sprache in jedem Video oder Spiel einstellen)
Zuletzt bearbeitet:
Ähnliche Themen
- Antworten
- 132
- Aufrufe
- 8.818
- Antworten
- 264
- Aufrufe
- 18.307
- Antworten
- 86
- Aufrufe
- 8.905
- Antworten
- 233
- Aufrufe
- 15.245
- Antworten
- 48
- Aufrufe
- 3.118