Mimir schrieb:
Schon wirklich schade, dass an sowas mittlerweile gespart wird. Ich finde wir haben absolut fantastische Synchronsprecher in deutschland, die das englische Original häufig sogar übertreffen.
Sehe ich auch so. Obwohl ich mir stets beide Varianten anhöre und mich dann entscheide.
Beispiel CP 2077, wo ich meine weibliche V viel lieber in Deutsch höre als in Englisch, weil ihre
Stimme einfach schöner klingt.
Mimir schrieb:
Gerade bei unterschiedlichen und einzigartigen Stimmfarben punkten deutsche synchros meist mit viel Abwechslung, wohingegen im englischen die sprecher oft sehr gleichförmig klingen.
Wo deutsche Syncros leider häufiger daneben liegen, sind Akzente.
Da hat man z. B. ein NPC Team wo eine Französin dabei ist und ein Schwede.
In Englisch sprechen beide mit einem erwartbaren und ihrer Herkunft entsprechenden Akzent, die deutsche Syncro lässt das weg, dadurch gehen gewisse Witze und ein gewisser Charm verloren.
Allerdings geht das auch anders herum.
Wenn in einem Mafia The Old Country in der englischen Syncro die Italiener untereinander mit Akzent sprechen, so als würden Italiener mit US Amerikanern sprechen, klingt das falsch.
Die eingeschobenen italienischen Wörter in der deutschen Syncro wirken auf mich viel weniger störend.
Bei Stalker 2 habe ich Ukrainisch gewählt, denn dort klingen für mich Deutsch und Englisch falsch.
Blutschlumpf schrieb:
Und Englisch per se als "Original Sprache" zu betrachten ist auch seltsam.
Der Großteil der Spiele spielt doch eher in irgendwelchen Fantasiewelten, warum soll Englisch da besser oder schlechter sein als Deutsch oder irgendeine andere Sprache?
Da braucht es nicht einmal eine Fatasywelt, da reicht schon das ein Entwicklerteam z. B. in Polen ansässig ist und komplett oder größtenteils aus Polen besteht.
Da wird dann entsprechend auch polnisch gedacht und gefühlt, Englisch ist da letztlich nur Mittel zum Zweck, weil die polnische Syncro weltweit von zu wenigen verstanden werden würde.
Azeron schrieb:
Mit der Argumentation dürfte es von vielen Filmen und Serien ja keine Synchros geben, oder? Weil da wählt man Schauspieler noch behutsamer aus weil man den dort auch noch sieht und nicht nur hört. Und nicht mal die kultigsten bzw. besten Filmemacher sind so eingebildet zu sagen dass ihr Werk nur im O-Ton funktioniert und sie deswegen nicht wollen dass es synchronisiert wird. Den Unsinn hab ich bisher nur von Rockstar Games gehört.
Das "beste" Beispiel für diesen Umstand ist für mich immer wieder Robert De Niro.
Spricht er Englisch, klingt seine Stimme furchtbar, die hat ihn garantiert nicht zur Legende werden lassen.
Ich bin mir sicher, so mancher Regisseur/Produzent hat sich insgeheim schon gedacht, "Toller Schauspieler, aber verdammt nochmal, warum wird bei uns nicht syncronisiert?"
Und Spiele aus den USA werden ja auch besprochen, sind also aus finanziellen oder logistischen Gründen die idealen Sprecher nicht verfügbar, kann deren Qualität auch unter denen sein die andere Sprachen einsprechen.